Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Янтарь (СИ) - Соколова Ксения - Страница 15
— Ваше желание логично, — кивнула императрица. — Это один из самых длительных этапов, который коснется всех на нашей планете. Как Вы очевидно знаете, после внедрения Сивиллы в системы контроля погоды, равновесие стало неустойчивым, и при попытках компенсировать внешние принудительные изменения искусственного характера, атмосфера выделила климатические зоны, куда «сбрасывается» все остаточное воздействие. Так у нас образовались закрытые секторы, совершенно непригодные для жизни. Пограничные же секторы стали чумной зоной, жизнь в которой крайне затруднительна. Я хочу восстановить равновесие, чтобы сделать все зоны нашей планеты пригодными для жизни. Этого можно достичь только при отключении системы Сивилла.
— Подождите, — Юкихито спешно прервал императрицу, — но мы не можем остаться без метеорологического контроля! Мы лишимся больше половины наших продовольственных секторов! Без Сивиллы люди не способны контролировать неустойчивые ритмы Миранды, — Юкихито понизил тон. — Ведь Заклинателей ураганов больше не осталось.
— Что же, — снисходительно подытожила императрица и подняла бровь, — эту небольшую деталь моего плана я могу Вам раскрыть. Пройдемте со мной.
Эмбер в сопровождении Юкихито вновь спустилась к открытой зеленой площадке.
— Отказ системы полива? — спросила императрица, указывая на маленький сад.
— Да, — кивнул Юки. — При недавней хакерской атаке на периферийные системы Сивиллы, система полива была отключена от сети. Подключение еще не восстановили, поскольку у садовых систем один из низших приоритетов во дворце.
За несколько дней трава уже начала сохнуть, и даже листья сакуры слегка поникли. Юки подошел к дереву и прикоснулся к мягкому листку на одной из нижних веток. Это дерево было одним из его любимых, император частенько проводил время под сенью его кроны. Он уже был готов заставить придворных вручную ведрами носить воду, чтобы сад выжил под палящим солнцем, но идея была скорее импульсивной, чем разумной.
Мысли императора прервал нежный женский голос. В следующее мгновение сильные порывы ветра пронеслись по саду. Откидывая назад разлетевшиеся волосы, Юки обернулся на императрицу. Все потоки ветра закружились вокруг ее тела, словно драконы, переплетающиеся в безумном танце, и диким роем устремились в небо. Ясную синеву в одно мгновение начала затягивать рябь облаков, сгущавшаяся высоко в небе широким пушистым ковром. Голос императрицы было слышно даже сквозь сильные потоки ветра. Она пела. Звонко, пронзительно, чувственно. От ее высокого голоса сами небеса разразились прозрачными слезами. Теплые капли дождя падали словно маленькие звезды, сверкающие в лучах дневного солнца. Хрустальный голос императрицы отражался от каждой небесной слезы и разносился звонким эхом по всему саду. Поток свежести охватил всю зелень, словно пробуждая ее ото сна. Листья сакуры радостно зашуршали под каплями дождя. Юки вытянул руку и почувствовал, как на его ладонь мягко опускается живительная влага. Он поднял глаза на императрицу, ее голос звучал волшебным камертоном, от которого резонировало все вокруг. Казалось, словно серебристые звуки ее песни проникают в саму душу, очищая ее врачующим дождем, и Юки захотелось расплакаться также как и небу над ним.
Эмбер замолчала. Последний звук ее песни еще дрожал в воздухе хрустальным звоном. Дождь прекратился. Императрица прикрыла глаза и быстро зашевелила губами. Ее шепот разошелся шуршащим эхом по всему саду. Ее одежда и волосы мягко поднялись в воздух, будто в невесомости. Женщина раскрыла глаза и энергично вскинула руки над головой, словно подхватывая что-то из воздуха. Резкий поток ветра, словно повинуясь ее движению, устремился в самую толщу облаков, которые тут же начали расходиться как круги на воде. Через несколько мгновений небо было абсолютно чистым.
Маленькие частички влаги, все еще витающие в воздухе императорского сада, подхватили яркие солнечные лучи, рождая яркую радугу.
Императрица подошла к ошеломленному Юкихито, который с упоением вдыхал посвежевший воздух.
— У нас есть Заклинатель ураганов, — уверенно, но мягко произнесла она. — И я хочу не просто объединить наши земли — я хочу объединить все три линии крови в едином наследнике, который будет править нашим миром.
Глава 13. Мед и клевер
Эмбер склонилась над терминалом в своем кабинете. Император Юкихито все еще медлил с ответом, поэтому ей ничего не оставалось, кроме как вернуться в Центральную империю и окунуться с головой в свои повседневные дела.
Была очередная вспышка безумия в одной из отдаленных деревень: маленькое поселение Роанок находилось в угрожающей близости к пограничным секторам. Эпидемия была глобальной: одномоментно захлестнуло практически все население деревушки, исключая нескольких сельчан, которые были в отъезде по делам в соседних поселениях. Такой полномасштабной эпидемии Миранда еще не знала. Императрица немедленно отправила войска с приказом разрешить ситуацию. Деревушка в одночасье опустела.
— Новости разлетелись мгновенно, — советник Хэйли сообщал сводку по текущему состоянию дел. — Большинство слухов настаивают на том, что все население Роанок было убито командой зачистки, направленной имперскими властями. Хотя некоторые все-таки выдвигают теории, что выживших после предполагаемой резни ошалелых забрали в лаборатории на опыты. И каких только жутких подробностей не напридумывали, — вздохнул советник.
— И винят, конечно же, новую императрицу, — обреченно отозвалась Эмбер.
— Ваше Величество, — Хэйли колебался, — Вы понимаете, что в данной ситуации любой из их вариантов представляет Вас не в лучшем свете.
— Прекрасно понимаю! — рявкнула Эмбер. — Но сейчас у нас нет другого выбора. Пусть называют меня ведьмой, пусть считают чудовищем — я готова с этим смириться, если мои действия пойдут на благо моего народа! — уверенный голос императрицы прогремел на весь кабинет. — Мы не можем больше медлить! Я не могу допустить, чтобы население моей страны продолжало страдать под этой пыткой!
— Понимаю Вас, Ваше Величество, — кивнул Хэйли. — Я назначу пресс-конференцию. — Под ровным голосом советника скрывалось глубочайшее волнение, он знал: скоро начнется буря.
— Хорошо, — кивнула императрица. — А сейчас у меня важные дела в главном командном центре по техническому сопровождению Сивиллы.
Императрица Эмбер стояла за стеклянной трибуной под вспышками камер.
— Я, императрица Эмбер Морриган, подтверждаю, что программа Темная ночь, управляемая искусственным разумом Сивиллы, воспроизводит воздействие Заклинателя разума, — строго и уверенно продолжала императрица. — Программа была разработана несколько десятилетий назад в рамках модернизации и технического усовершенствования систем управления империей. И я уверяю вас, изначально данная инициатива не содержала никакого злого умысла. Однако, воздействие Сивиллы действительно имело побочные действия, приводившие к неконтролируемому безумию.
Громкий ропот пошел волной по толпе. Гвардейцы из личной охраны императрицы, стоящие в прямой досягаемости позади нее, усилили свое внимание.
— Предыдущее руководство империи проводило закрытое исследование ошалелых в попытках обратить разрушение, полученное в результате воздействия искусственного сигнала, — продолжала императрица. — К огромному сожалению, их попытки не увенчались успехом. Поэтому сейчас я сообщаю народу своей страны, что программа Темная ночь признана нецелесообразной в сравнении с наносимым ущербом. И я, ваша императрица, уверяю вас, что данная программа повсеместно отключена, начиная с сегодняшнего дня.
В толпе раздался громкий крик, переполненный ненавистью и болью. Императрица почувствовала, как крепкая рука резко схватила ее и отдернула в сторону, темные волосы каруселью пронеслись перед глазами. Плазменный заряд, пролетевший мимо, со вспышкой и разлетающимися искрами попал в дальнюю стену. Крик и визги заполонили площадь для пресс-конференций. Следующие выстрелы не заставили себя долго ждать. Но Хак вновь отреагировал мгновенно: за несколько точных движений он увел императрицу с линии огня, прокручивая ее словно в безумном танце, и закрывая собой от обстрела. Укрывшись за колонной, командор одной рукой крепко прижимал к себе Эмбер, а другой держал под прицелом линию их отхода.
- Предыдущая
- 15/32
- Следующая
