Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Волки на границе - Черрит Роберт - Страница 61


61
Изменить размер шрифта:

— И если даже у нас есть веские деловые основания для разрыва контракта, мы по-прежнему не имеем права забывать о нашей чести. Мы дали слово. Если мы нарушим его, какая нам будет цена? И мы окажемся дешевыми обманщиками, каковыми они и пытаются считать нас. Может ли любой из вас сказать, что мы хотим оказаться в этой роли?

Ответом ему было молчание.

— Мы будем соблюдать наш контракт до последней буквы, — продолжил Вульф. — Если Синдикат перейдет черту, мы будем действовать в соответствии с нашими понятиями о чести. А до того мы служим Дому Куриты.

Пусть и не очень убежденно, но все с ним согласились. Миноби заметил, что кое-кто из Драгун, включая Керенскую и Коршт, промолчали. По крайней мере, они не выразили несогласия. Но, несмотря на их молчаливое неприятие, Миноби не мог представить себе, что они осмелятся не подчиниться Вульфу.

— Ваша преданность чувству чести вызывает к вам огромное уважение, полковник, — сделал ему комплимент Миноби. — И высоко вознесет вас.

Вульф пристально посмотрел на него.

— В этом есть и нечто иное, не так ли, таи-са Тетсухара?

Что бы ни чувствовал Вульф несколько раньше, Миноби неприятно поразило это формальное обращение. Он склонил голову, перевел дыхание и расслабился. И прежде чем поднять взгляд на Вульфа, он бросил перед собой на стол послание, поступившее от Самсонова.

— Лорд Такаси Курита вызывает вас на Люсьен, где вы должны будете дать отчет о своих действиях.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Дворец Единства, имперская столица Люсьен, Военный округ Пешт, Синдикат Драконов,

28 августа 3027 г.

Небольшая группа Драгун прибыла ко дворцу Единства. Она включала в себя только шесть человек — в соответствии с условиями, приложенными к приглашению на встречу. Джеймс Вульф хотел было отправиться один, считая, что чем меньше из них окажется в Люсьене, тем меньше будет число заложников. Но майор Стенфорд Блейк настоял на своем присутствии, ибо как шеф разведки он может понадобиться для защиты интересов Драгун. Майор же Ольга Корменская сама включила себя в состав группы, заявив, что обязанности шефа Службы безопасности Вульфа требуют ее присутствия. Трое остальных членов группы были в форме офицеров Драгун, но не подлежало сомнению, что они чувствуют себя гораздо уютнее под защитой тусклой боевой брони. На их присутствии настояла Корменская. Поскольку она не могла прихватить с собой боевых роботов, то обратилась к следующему по мощи оружию — рейнджерам из Седьмой команды, силам специального назначения, которые считались самой большой тайной Драгун.

Взвод Отомо, беспредельно преданных Координатору телохранителей, встретил членов делегации у ворот дворца; этот эскорт и препроводил их дальше. У таи-и стражи была при себе черная кожаная кобура и два традиционных меча с эмблемами Военной академии «Сан-Занг». Его белый мундир резко контрастировал с бело-синей формой охраны и их бронежилетами из полированного церамета. Охрана во дворце была облачена в церемониальные доспехи, но у каждого из стражников на правом боку висел длинноствольный станер. Оружие выглядело едва ли не игрушечным на фоне их могучих кирас и бронированных рукавиц.

Таи-и встретил Волчьих Драгун вежливым сухим поклоном, после чего они проследовали за ним в тишину сада, окружавшего резное великолепие дворца. Они прошли мимо искусственно подстриженных деревьев, изображавших причудливые создания, и мимо потрясающих образцов садоводческого искусства — этот сад воистину не имел себе равных во всей Внутренней Сфере.

Когда они оказались во дворце, в убранстве которого господствовал тик и резное дерево, то увидели, что игра света и теней на резных украшениях придает им невесомость, не лишая впечатления плотности и надежности. Следуя за Отомо, они проходили зал за залом, пока наконец не оказались в небольшом помещении с панелями седзи.

— Ваши спутники, полковник Вульф, подождут вас здесь, — таи-и показал на ряд стульев с высокими спинками, вид которых явно не сочетался с убранством, носившим преимущественно японский характер. — В зал для приемов вы войдете один.

— Майор Блейк должен представить весьма существенные данные, — возразил Вульф.

— Все данные могут быть введены вот сюда. — Сопровождающий хлопнул в ладоши, и один из охранников вкатил великолепный, в позолоте, плоский, экран, смонтированный с хромом и пластиком компьютерной консоли. Таи-и снова отдал сухой вежливый поклон и оставил их в одиночестве.

— Что-то мне тут не нравится, полковник, — сказала Корменская.

— Даже хуже, чем я думал, — мрачно согласился Вульф. — Они не собираются нас выслушивать. Блейк поднял глаза от компьютерной консоли.

— Этого вы еще не можете утверждать, полковник. Вульф прекратил растирать переносицу и повернулся к Блейку:

— Не могу? Вы же офицер разведки, Блейк. Оглянитесь. Посмотрите, как они к нам относятся. К какому иному выводу можно тут прийти?

— Вам не поможет, если вы будете изображать упрямого старика, — укорила его Корменская, и Блейк кивнул в знак согласия.

Вульф ухмыльнулся, глядя на офицеров своего штаба.

— Может, я упрям и, может, я стар, но я не такой дурак, чтобы упорствовать впустую. Даже юноша не может с голыми руками противостоять неопределенности.

Блейк и Корменская служили под началом Вульфа много лет и отлично понимали, когда следует отступить, ибо полковник сейчас просто не воспринимал их доводы. Они обменялись беспомощными взглядами, после чего Блейк снова погрузился в изучение консоли, а Корменская сделала вид, что заинтересовалась одной из пяти статуй эпохи Фудо, которые украшали помещение. Вульф стоял молча, повернувшись к ним спиной.

Через полчаса таи-и Отомо и двое стражников вернулись, чтобы проводить Вульфа за высокую арку, за которой открывался проход в небольшой зал для аудиенций. Перед ним высились створки дверей резного тика с изображением сцен из истории клана Куриты; по обеим сторонам их застыли часовые. Таи-и остановился на середине зала и показал на ряд стульев.

— Будьте любезны, присядьте, полковник Вульф. Военный правитель Самсонов вскоре присоединится к вам.

И действительно, Самсонов тут же вылетел из-под арки. У военного правителя перехватило дыхание, когда он увидел сидящего Вульфа, ждущего аудиенции. Не проронив ни слова, военный правитель устремился к высоким дверям все того же резного дерева, что вели во внутреннее помещение. От него ни на шаг не отставал щеголеватый Акума, который рядом с пылающим от гнева правителем сохранял ледяное спокойствие. Встав, Вульф последовал за ними.

Бесшумно открылись массивные двери, пропустив их в зал, где должна была состояться встреча. Его архитектура была простой и функциональной, но тем не менее он производил величественное впечатление. Он лучился лучшими сортами дерева, красоту которого ненавязчиво подчеркивала золотая инкрустация. Несколько ниш скрывали в себе пьедесталы со скульптурами из слоновой кости. В дальнем конце зала стоял коренастый человек в черном кимоно, тончайший черный шелк «дайгумо» которого играл бликами.

Несколько мгновений человек стоял к ним спиной, пока по залу не разнеслось эхо их шагов. Такаси Курита повернулся лицом к визитерам и кивком головы поприветствовал каждого из них.

— Военный правитель Самсонов, добро пожаловать снова в Люсьен. Приветствую и вас, чу-са Акума. Рад видеть вас, полковник Вульф. После Квентина прошло много времени, и у нас не было возможности поговорить, после того как в двадцать шестом на Бенджамине я наградил вас Клинком Бусидо. — Такаси ни словом не обмолвился о причине, которая не оставила Вульфу никакого выбора, кроме как прибыть в Люсьен.

— Вам пришлось пойти на немалые расходы ради небольшого разговора, Координатор, — сказал Вульф.

— Как Координатор я нередко могу позволить себе такие прихоти. — В голосе Такаси скользнула легкая нотка сожаления. — Хотел бы я, чтобы и сейчас это было так. Но у военного правителя Самсонова имеются серьезные претензии к вашим Драгунам, полковник Вульф. И я подумал, что, может, вы захотите воспользоваться возможностью встретиться лицом к лицу с вашим обвинителем и ответить на его претензии.