Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночью и днем - Джордан Мэрилин - Страница 18
Пожалуй, он стал чересчур близко к сердцу принимать все, что касалось их отношений, подумала про себя Девон. Джейк еще крепче прижал ее к себе, прильнув к губам и заставив их слегка приоткрыться. Какая-то часть ее существа уже начала беспокоиться о том, что с ним будет, когда настанет время расстаться.
— Девон… — раздался его шепот у самых ее губ.
Девушка обвила руками его шею, с явным удовольствием запустив пальцы в густые волосы на его затылке. Все ее существо охватило желание — настолько глубокое и сильное, что она не смогла сдержать стона.
— Прошу тебя… — пробормотала Девон. Она не знала в точности, чего именно она хотела от него, желая лишь, чтобы Джейк никогда не выпускал ее из своих объятий.
— Так вот что значит настоящая страсть? — спросил он прерывающимся от волнения голосом, осыпая поцелуями ее лицо.
Девон чуть слышно рассмеялись в ответ.
Мгновение спустя Джейк поднялся на ноги, пригладив свои слегка взъерошенные волосы.
— У меня сегодня на утро есть пара-другая неотложных дел. Я вернусь к ленчу. Надеюсь, с тобой за это время ничего не случится, но для большей верности я оставил на кухне возле телефона свою визитную карточку. — Он слегка коснулся ладонью ее щеки. — Не забудь запереть звери.
— Ладно.
Девон проводила его взглядом. В душе ее царило смятение. Услышав шум отъехавшего автомобиля, она поднялась с дивана, волоча за собой шаль, и направилась в спальню. «Я подумаю обо всем этом после того, как еще немного посплю», — пообещала она себе. Едва ее голова коснулась подушки, как она тут же заснула.
Девон все еще была погружена в крепкий сон, когда неожиданно раздался телефонный звонок. Ей пришло в голову, что это Джейк. Вероятно, ему удалось разобраться с третьим шифром!
— Алло!
— Я говорю с Девон Мэри Страттер? — раздался на другом конце провода незнакомый женский голос.
— Да. А вы кто?
— Привет, Девон. Мы с вами не знакомы. Меня зовут Теодосия Эванс, и я являюсь председателем «Общества шифров Эванса». Я случайно вас не разбудила?
Девон состроила гримаску.
— Да, можно сказать и так, — ответила она.
Глаза у нее до сих пор слипались после сна, однако характерный южный акцент миссис Эванс быстро привел ее в чувство.
— Я только хотела удостовериться в том, что вы получили те шифры, которые мы вам выслали.
— Да, я их получила.
— Вот и отлично, моя дорогая. Вы, конечно, понимаете, что все эти разговоры о сокровищах скорее всего не более чем легенды, которые существуют в нашей семье едва ли не со времен Гражданской войны. Мы склонны думать, что это просто розыгрыш, придуманный нашим знаменитым предком, этим несносным стариканом. Для нас всех разгадка шифров стала чем-то вроде хобби. Любопытство свойственно человеческой природе, вы не находите?
— Да, пожалуй, — проговорила Девон, как только представился случай ввернуть словечко.
— И что вам удалось разобраться с шифрами, дорогая?
— В такого рода делах от меня все равно нет толку, — ответила Девон, и это было правдой. От нее и впрямь не было никакого толка, когда дело касалось цифр, а сообщать миссис Эванс об исключительных способностях Джейка она не собиралась.
— Понимаю. Разумеется, вы должны знать, что формально у вас нет права на получение этих шифров. Я уговорила Рини Лу выслать их вам просто ради забавы.
— Что вы хотите этим сказать?
— Нам всем известно, что по закону вы не принадлежите к нашей семье, так как являетесь потомком Марлетты, — задыхающимся голоском пояснила миссис Эванс. — Тут нет вашей вины, дорогая, но дело в том, что она никогда не была замужем за Александром.
— Почему вы так говорите? — осведомилась Девон резким тоном. Ей было неприятно выслушивать клевету в адрес своей прапрабабки.
— Потому, что это правда. О да, конечно, я слышала, что сама она утверждала обратное, но все это было ложью от начала до конца, хотя бы потому, что наш дорогой Александр никогда не взял бы в жены невесту из северных штатов. Слава Богу, что я веду свой род прямо от Элизабет Калхоун. Ну ладно, мне пора. Я звоню вам по междугородной связи, и этот разговор может обойтись мне в целое состояние.
И с этими последними словами миссис Эванс повесила трубку.
«Боже правый, что дальше?» — спрашивала себя Девон. Сначала какой-то Том, шпионящий под окнами, а теперь еще и это. Она бросила взгляд на стенные часы — десять минут первого, ей все равно пора вставать.
Она как раз вытирала полотенцем свои длинные белокурые волосы, спускавшиеся ниже плеч, когда раздался стук в дверь. Открыв ее, Девон увидела Джейка со свертком в руках.
— Я принес ленч. Вот, сандвичи прямо из гастронома.
Девон он показался необычайно привлекательным, разве что немного уставшим, но когда она его впустила, глаза его сияли и он с явным удовольствием окинул взглядом ее стройную фигуру в шортах и блузке без рукавов.
— Угадай, что произошло? — спросила она. — Около часа тому назад мне позвонила миссис Эванс из «Общества шифров». Ты можешь в это поверить?
Джейк отнес сверток с едой на кухню и обернулся к ней:
— Я готов поверить во что угодно, когда дело касается тебя и твоей сумасбродной затеи с шифрами. Что она сказала?
— По ее словам, она звонила мне из другого города, Джейк, так что не могла подослать ко мне этого Тома.
— Она могла сказать это нарочно, чтобы сбить тебя с толку.
— Да, пожалуй, ты прав, — вздохнула Девон. — Она страшная женщина, Джейк. Знаешь, что она мне заявила? Будто всем вокруг известно, что Марлетта никогда не была замужем за Александром, да и само сокровище не более чем слухи, которые ходят в их семье.
— В таком случае она взяла на себя слишком много хлопот из-за пустых слухов. — Джейк развернул сверток и протянул девушке сандвич. — После того как ты полночи провел на ногах, поневоле разыграется аппетит.
В его непринужденной улыбке было столько притягательной силы, что сердце Девон дрогнуло. Этому человеку удалось вызвать к жизни мягкую, женственную, уязвимую сторону ее натуры, подлинная глубина которой до сих пор оставалась для нее непостижимой.
— Одного не могу понять, с какой стати ей понадобилось упоминать при мне о Марлетте? — произнесла Девон. — В конце концов, из второго шифра ясно следует, что Александр действительно женился на ней и что сокровище предназначено для ее наследников. — Она помолчала. — Миссис Эванс заявила, что является потомком его второй жены, из аристократического рода. Должно быть, ей удалось расшифровать второй текст, иначе зачем еще ей понадобилось приглашать меня в «Общество», когда, по ее словам, у меня нет на то законного права?
— Понятия не имею. — Джейк поднялся с места и, обойдя вокруг стола, взял Девон за руку. — Пойдем я покажу тебе, как пользоваться портативным компьютером. Сядь рядом со мной.
Она повиновалась.
— Ближе, — настаивал он, не удержавшись от усмешки. — Мы оба должны видеть экран.
Они сели рядом, и Девон почувствовала, как по всему ее телу пробежал жар, осев где-то внизу спины, как горящие угли в камине.
— Позволь, я покажу тебе, что нужно делать.
Джейк подробно объяснил ей, как включить машину и загрузить программу с функцией декодера. Все это было очень похоже на компьютер, с которым Девон работала в ресторане, и потому ей не составило труда запомнить его указания. Затем он научил ее, как ввести в программу шифр.
— В стандартной программе, с помощью которой нам удалось прочесть первых два текста, у нас ничего не вышло. Следовательно, нам нужно сейчас попробовать подыскать другие значения для этого подмножества. Тебе следует ввести набор из двадцати шести символов. Попытайся использовать какую-нибудь известную фразу. В основе первого шифра лежала цитата из Библии.
— Да? И что же это? — осведомилась Девон тихо.
— «Мне отмщение, говорит Господь».
— Ах вот как! Он явно что-то хотел этим сказать.
Внезапно Джейк бросил на нее пламенный взгляд.
— Я знал, что это было не самой удачной идеей. Когда я сижу так близко от тебя, то совсем теряю голову. — Он поднял компьютер с их прижатых друг к другу колен и осторожно поставил на кофейный столик перед диваном. — Теперь это всего лишь вопрос времени, не так ли, Девон?
- Предыдущая
- 18/34
- Следующая