Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Джордан Мэрилин - Ночью и днем Ночью и днем

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ночью и днем - Джордан Мэрилин - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

Пожалуй, он стал чересчур близко к сердцу принимать все, что касалось их отношений, подумала про себя Девон. Джейк еще крепче прижал ее к себе, прильнув к губам и заставив их слегка приоткрыться. Какая-то часть ее существа уже начала беспокоиться о том, что с ним будет, когда настанет время расстаться.

— Девон… — раздался его шепот у самых ее губ.

Девушка обвила руками его шею, с явным удовольствием запустив пальцы в густые волосы на его затылке. Все ее существо охватило желание — настолько глубокое и сильное, что она не смогла сдержать стона.

— Прошу тебя… — пробормотала Девон. Она не знала в точности, чего именно она хотела от него, желая лишь, чтобы Джейк никогда не выпускал ее из своих объятий.

— Так вот что значит настоящая страсть? — спросил он прерывающимся от волнения голосом, осыпая поцелуями ее лицо.

Девон чуть слышно рассмеялись в ответ.

Мгновение спустя Джейк поднялся на ноги, пригладив свои слегка взъерошенные волосы.

— У меня сегодня на утро есть пара-другая неотложных дел. Я вернусь к ленчу. Надеюсь, с тобой за это время ничего не случится, но для большей верности я оставил на кухне возле телефона свою визитную карточку. — Он слегка коснулся ладонью ее щеки. — Не забудь запереть звери.

— Ладно.

Девон проводила его взглядом. В душе ее царило смятение. Услышав шум отъехавшего автомобиля, она поднялась с дивана, волоча за собой шаль, и направилась в спальню. «Я подумаю обо всем этом после того, как еще немного посплю», — пообещала она себе. Едва ее голова коснулась подушки, как она тут же заснула.

Девон все еще была погружена в крепкий сон, когда неожиданно раздался телефонный звонок. Ей пришло в голову, что это Джейк. Вероятно, ему удалось разобраться с третьим шифром!

— Алло!

— Я говорю с Девон Мэри Страттер? — раздался на другом конце провода незнакомый женский голос.

— Да. А вы кто?

— Привет, Девон. Мы с вами не знакомы. Меня зовут Теодосия Эванс, и я являюсь председателем «Общества шифров Эванса». Я случайно вас не разбудила?

Девон состроила гримаску.

— Да, можно сказать и так, — ответила она.

Глаза у нее до сих пор слипались после сна, однако характерный южный акцент миссис Эванс быстро привел ее в чувство.

— Я только хотела удостовериться в том, что вы получили те шифры, которые мы вам выслали.

— Да, я их получила.

— Вот и отлично, моя дорогая. Вы, конечно, понимаете, что все эти разговоры о сокровищах скорее всего не более чем легенды, которые существуют в нашей семье едва ли не со времен Гражданской войны. Мы склонны думать, что это просто розыгрыш, придуманный нашим знаменитым предком, этим несносным стариканом. Для нас всех разгадка шифров стала чем-то вроде хобби. Любопытство свойственно человеческой природе, вы не находите?

— Да, пожалуй, — проговорила Девон, как только представился случай ввернуть словечко.

— И что вам удалось разобраться с шифрами, дорогая?

— В такого рода делах от меня все равно нет толку, — ответила Девон, и это было правдой. От нее и впрямь не было никакого толка, когда дело касалось цифр, а сообщать миссис Эванс об исключительных способностях Джейка она не собиралась.

— Понимаю. Разумеется, вы должны знать, что формально у вас нет права на получение этих шифров. Я уговорила Рини Лу выслать их вам просто ради забавы.

— Что вы хотите этим сказать?

— Нам всем известно, что по закону вы не принадлежите к нашей семье, так как являетесь потомком Марлетты, — задыхающимся голоском пояснила миссис Эванс. — Тут нет вашей вины, дорогая, но дело в том, что она никогда не была замужем за Александром.

— Почему вы так говорите? — осведомилась Девон резким тоном. Ей было неприятно выслушивать клевету в адрес своей прапрабабки.

— Потому, что это правда. О да, конечно, я слышала, что сама она утверждала обратное, но все это было ложью от начала до конца, хотя бы потому, что наш дорогой Александр никогда не взял бы в жены невесту из северных штатов. Слава Богу, что я веду свой род прямо от Элизабет Калхоун. Ну ладно, мне пора. Я звоню вам по междугородной связи, и этот разговор может обойтись мне в целое состояние.

И с этими последними словами миссис Эванс повесила трубку.

«Боже правый, что дальше?» — спрашивала себя Девон. Сначала какой-то Том, шпионящий под окнами, а теперь еще и это. Она бросила взгляд на стенные часы — десять минут первого, ей все равно пора вставать.

Она как раз вытирала полотенцем свои длинные белокурые волосы, спускавшиеся ниже плеч, когда раздался стук в дверь. Открыв ее, Девон увидела Джейка со свертком в руках.

— Я принес ленч. Вот, сандвичи прямо из гастронома.

Девон он показался необычайно привлекательным, разве что немного уставшим, но когда она его впустила, глаза его сияли и он с явным удовольствием окинул взглядом ее стройную фигуру в шортах и блузке без рукавов.

— Угадай, что произошло? — спросила она. — Около часа тому назад мне позвонила миссис Эванс из «Общества шифров». Ты можешь в это поверить?

Джейк отнес сверток с едой на кухню и обернулся к ней:

— Я готов поверить во что угодно, когда дело касается тебя и твоей сумасбродной затеи с шифрами. Что она сказала?

— По ее словам, она звонила мне из другого города, Джейк, так что не могла подослать ко мне этого Тома.

— Она могла сказать это нарочно, чтобы сбить тебя с толку.

— Да, пожалуй, ты прав, — вздохнула Девон. — Она страшная женщина, Джейк. Знаешь, что она мне заявила? Будто всем вокруг известно, что Марлетта никогда не была замужем за Александром, да и само сокровище не более чем слухи, которые ходят в их семье.

— В таком случае она взяла на себя слишком много хлопот из-за пустых слухов. — Джейк развернул сверток и протянул девушке сандвич. — После того как ты полночи провел на ногах, поневоле разыграется аппетит.

В его непринужденной улыбке было столько притягательной силы, что сердце Девон дрогнуло. Этому человеку удалось вызвать к жизни мягкую, женственную, уязвимую сторону ее натуры, подлинная глубина которой до сих пор оставалась для нее непостижимой.

— Одного не могу понять, с какой стати ей понадобилось упоминать при мне о Марлетте? — произнесла Девон. — В конце концов, из второго шифра ясно следует, что Александр действительно женился на ней и что сокровище предназначено для ее наследников. — Она помолчала. — Миссис Эванс заявила, что является потомком его второй жены, из аристократического рода. Должно быть, ей удалось расшифровать второй текст, иначе зачем еще ей понадобилось приглашать меня в «Общество», когда, по ее словам, у меня нет на то законного права?

— Понятия не имею. — Джейк поднялся с места и, обойдя вокруг стола, взял Девон за руку. — Пойдем я покажу тебе, как пользоваться портативным компьютером. Сядь рядом со мной.

Она повиновалась.

— Ближе, — настаивал он, не удержавшись от усмешки. — Мы оба должны видеть экран.

Они сели рядом, и Девон почувствовала, как по всему ее телу пробежал жар, осев где-то внизу спины, как горящие угли в камине.

— Позволь, я покажу тебе, что нужно делать.

Джейк подробно объяснил ей, как включить машину и загрузить программу с функцией декодера. Все это было очень похоже на компьютер, с которым Девон работала в ресторане, и потому ей не составило труда запомнить его указания. Затем он научил ее, как ввести в программу шифр.

— В стандартной программе, с помощью которой нам удалось прочесть первых два текста, у нас ничего не вышло. Следовательно, нам нужно сейчас попробовать подыскать другие значения для этого подмножества. Тебе следует ввести набор из двадцати шести символов. Попытайся использовать какую-нибудь известную фразу. В основе первого шифра лежала цитата из Библии.

— Да? И что же это? — осведомилась Девон тихо.

— «Мне отмщение, говорит Господь».

— Ах вот как! Он явно что-то хотел этим сказать.

Внезапно Джейк бросил на нее пламенный взгляд.

— Я знал, что это было не самой удачной идеей. Когда я сижу так близко от тебя, то совсем теряю голову. — Он поднял компьютер с их прижатых друг к другу колен и осторожно поставил на кофейный столик перед диваном. — Теперь это всего лишь вопрос времени, не так ли, Девон?