Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Выбор Шанур - Черри Кэролайн Дженис - Страница 24
— А что он тебе сказал?
— Просто попросил передать тебе это кольцо. Тулли забила нервная дрожь. Никто из сидевших за столом даже не двигался, так что можно было без труда слышать шорох пыли за кормой, приглушенное ворчание корабельных двигателей и посвистывание воздуха в вентиляционных трубах. Неожиданно из глаз Тулли хлынула вода и устремилась тоненькими струйками к его бороде.
— Друг, а? — Пианфар смущенно покашляла и с шумом отодвинула свою тарелку, чтобы вывести команду из оцепенения. — Ребята, вам не пора заняться крылом?
— Пианфар, тот киф… — выдохнул Тулли.
— Он представился как Сиккуккут с корабля «Харукк». Тебе о чём-нибудь говорит это название?
Тулли болезненно скривил рот и начал напяливать кольцо себе на палец. Оно было ему явно мало.
— Надо, — пробормотал он, и Пианфар на мгновение почудилось, что рядом с ней сидела только физическая оболочка Тулли, а сам он витал где-то очень, очень далеко.
— Я встретила Сиккуккута на Центральной,—продолжала она. — Он знал и то, что Золотозубый доставит тебя к нам, и то, что другие кифы постараются перехватить нас в пути. Интересно, какими ещё сведениями он располагал… Ты ничего не хочешь мне сказать, Тулли? Кому принадлежало это кольцо?
Голубые глаза Тулли ярко вспыхнули.
— Другу, — ответил он. — Другу, который остался на «Иджире».
Пианфар вздрогнула и обвела своих хейни растерянным взглядом. Однако, судя по их лицам, они были озабочены не меньше, чем она сама.
— То есть Золотозубый забрал только тебя, а твои спутники отправились куда-то ещё?
— На них напали кифы. Кифы с «Иджир».
— В таком случае они информированы гораздо лучше нас. Что им известно, Тулли? Каковы планы человечества?
— Получить помощь.
— Какую именно? И почему ты пришёл к нам?
— Кифы… кифы…
— Да что, в конце концов, происходит? — взорвался Ким. — Что он лопочет? При чем тут кифы?
— Потом, Ким, — отмахнулась от него Пианфар. Ким обиженно засопел. — Тулли, о чём говорится в твоих бумагах?
— Тебе надо лететь на Маинг Тол.
— Слушай, приятель, слово «благодарность» для тебя хоть что-нибудь значит? Я столько раз спасала твою облезлую шкуру!
Тулли поднял голову, и в его глазах зажглось выражение, доводившее Пианфар до белого каления.
— Ты нам нужна! — объявил он на ломаном хейнийском, чем немало возмутил чувствительный к фонетическим ошибкам переводчик. — Друг, Пианфар…
— Дай-ка я его спрошу! — взревел Ким.
— Нет, — отрезала она и ту же минуту ощутила, белезненный рывок под сердцем — это врожденная шанурская интуиция предупреждала её о надвигавшейся беде. Пытаясь стряхнуть с себя неприятное ощущение, Пианфар начала с грохотом собирать грязные тарелки. Тулли вздрогнул. Она посмотрела на него в упор. — Тулли, чёрт тебя подери, прекрати валять дурака и объясни толком, зачем ты к нам прибыл.
— Попросить хейни сразиться с кораблем, похитившим людей.
— Понятно.
— Мы хотим торговать с хейни и махендосет.
— Правда?
— Правда.
Казалось, на лице у Тулли было написано: «Поверьте мне!», однако это не ослабило тревоги, засевшей у Пианфар в груди и кричавшей ей оттуда: «Ложь! Ложь! Ложь!» И действительно — если бы проблема заключалась в одних только кифах, махены обратились бы напрямую к хену. Так что скорее всего торговля было просто предлогом…
Пианфар бросила осторожный взгляд на своего старшего офицера: мудрая Хэрел прижала уши и наморщила нос, а кончики её усов обвисли так, словно их хозяйка унюхала что-то нехорошее.
Впрочем, некоторого доверия Тулли всё-таки заслуживал — Пианфар ещё не забыла о том, как он дурачил кифов в течение нескольких месяцев, невзирая на собственные страдания и гибель своих друзей. Тулли выстоял. Более того — он сбежал с кифского корабля, и это уже само по себе вызывало невольное уважение.
— Хэрел — крыло, — многозначительно сказала Пианфар.
— Да, капитан. — Хэрел пихнула Шур локтем в бок и поднялась. Хилфи и Герен вылезли из-за стола, чтобы освободить им проход. Тулли тоже встал.
— Уберитесь на кухне, — велела Пианфар. — Тулли, ты теперь самый младший в команде, так что помоги Хилфи. А ты, Ким, отправляйся в центральный отсек — будешь выполнять разовые поручения.
— Нам нужно поговорить.
— У нас нет на это времени. — Она повернула голову: оскалившийся Ким развалился на скамейке, явно не собираясь никуда идти. — Послушай, Ким, у нас трудности с крылом. Не исключено, что кому-то из нас придётся выходить в открытый космос. У тебя действительно есть вопрос, важность которого перевешивает всё это?
Уши Кима медленно поехали вниз.
— Подвинься и дай мне выйти, — повысила голос Пианфар.
— Мы можем полететь на Куру…
— Нет, не можем. Мы не в силах ещё раз поменять курс, да ещё в таких условиях — в метеоритных потоках и со сломанным крылом. Последний разворот едва не убил нас, неужели ты этого не понимаешь? Выпусти меня! — Она с силой толкнула Кима, и он нехотя повиновался.
Пианфар посмотрела на остальных: Хилфи и Тулли складывали на поднос грязную посуду. А Ким… у него в глазах стояло такое отчаяние, что она, не вытерпев, взяла мужа за руку и повела его в коридор.
— Ким, у нас и вправду серьёзные неприятности.
— Об этом я и сам уже догадался.
— Кейшти управляется в основном махенами, но если кифы смогли выставить своих наблюдателей на Ките, то ничто не помешает им сделать это и на Кейшти. Однако там мы сможем получить помощь — иначе Золотозубый не послал бы нас туда.
— Ты веришь его словам?
Пианфар растерянно покосилась в сторону кухни, где Тулли запирал навесные шкафчики.
— Не знаю, Ким… Ступай.
— Не отталкивай меня, Пи. Она подняла глаза.
— Чего ты хочешь, Ким? Я, например, хочу, чтобы мы починили это чертово крыло и убрались отсюда. Я могу на тебя рассчитывать?
Ким тяжело вздохнул и мотнул головой в направлении Тулли.
— Любимчик?
— Прекрати немедленно!
Наполовину расправленные уши Кима снова поникли.
— Ладно, согласен — я сказал гадость. Но объясни мне, Пи: во что ты себя втянула? Ты не можешь заключать сделки, минуя хен, — они с тебя шкуру за это спустят! Корабль Эхран…
— Ты в состоянии обращать внимание на такие вещи?
— Боги, Пи!
— Тихо!
Ким закашлялся.
— Все понятно — я просто пассажир, находящийся на борту шанурской собственности.
—А для тебя это новость? — Пианфар была вынуждена вести себя подобным образом, ибо другого способа достучаться до Кима не существовало.
— Они правы?
— Кто?
— Стишо в том баре.
Ноздри Кима нервно раздувались.
— Господи, а они тут при чем? Ты что-то слышал от Хилфи?
Ким взглянул поверх плеча Пианфар — туда, где Хилфи с Тулли заканчивали уборку, и прижал уши.
— Иди помоги Тирен, — нахмурилась Пианфар.
— Пи, я задал тебе вопрос.
— Нет — ты потребовал у меня объяснений, и — клянусь! — это не одно и то же! Но если ты хочешь обладать привилегиями Хэрел, то сначала потрудись заслужить их!
Ким резко развернулся и зашагал в направлении центрального отсека. Впрочем, через несколько метров он остановился и с упреком посмотрел на жену. Что ж… по крайней мере он не пошёл к себе в каюту… Только бы он не вздумал снова спорить!
Однако Ким стоял на месте, словно чего-то ожидая.
— Спроси Тирен и Хэрел, что тебе делать, — сказала Пианфар. — Мы не имеем ни малейшего желания умирать, поэтому нам нужно как можно скорее устранить возникшие неполадки.
Слово «умирать» возымело должное действие — Ким поклонился и продолжил свой путь.
А Пианфар отправилась на кухню. Хилфи, уже завершившая свою часть работы, наблюдала за Тулли.
— Исчезни, — шепнула ей Пианфар, и юная Шанур быстро выскользнула в коридор.
Увидев капитана, Тулли отложил свои занятия и облокотился на стол.
— Все в порядке, Тулли. Теперь я могу узнать правду?
— Маинг Тол.
— Слушай, я что — пугаю тебя? Маинг Тол, Маинг Тол… Хватит придуриваться! Ты прибыл сюда, чтобы поговорить со мной, но до сих пор не сообщил ещё ничего существенного. Так что давай начинай!
- Предыдущая
- 24/48
- Следующая