Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Соблазнение зверя (ЛП) - Ли Лора - Страница 10


10
Изменить размер шрифта:

— Вы не можете скрываться вечно, — заметила она. — Вы позволяете им побеждать, мистер Лайонс.

— Я живу. Я не убиваю. Я не выполняю их приказы. Они упустили меня и ни разу не поймали с тех пор, как я был еще подростком. Я буду побеждать их, пока хватит сил, мисс Тайлер. И только потом стану историей для вашей газеты.

— Мой отец предлагает вам альтернативу, — сказала она.

Он шагнул к ней. Меринас боролась с дрожью в теле, вызванной близостью этого мужчины. Ей стало жарко. Плоть между бедрами увлажнилась. Меринас развеселилась бы, не будь это чувство таким странным.

Кэллан Лайонс нахмурился, не отводя от Меринас глаз. Когда он подошел ближе, в его взгляде читался вопрос. Она смотрела на него, глубоко дыша. Его глаза сузились. Когда он коснулся ее, стало невозможно контролировать дрожь. Покалывание началось в области затылка и побежало вниз по шее, покрывая всё тело гусиной кожицей.

Кэллан обошел ее и остановился за спиной. Тепло его горячего тела, казалось, окутало Меринас. Она желала прижаться к нему, раствориться в нем. Бедра расслабились, и между ними снова выступила влага, готовя ее тело к вторжению. Безумие.

Меринас задыхалась, пораженная ощущением, которое вызвало мимолетное прикосновение его груди к ее спине. Кэллан наклонил голову к ее уху:

— Я собираюсь открыть эту дверь, мисс Тайлер. Когда я это сделаю, я хочу, чтобы вы вышли отсюда, сели в свой автомобиль и уехали домой. Не останавливайтесь по дороге, никому не говорите мое имя и не рассказывайте, что знаете обо мне. Вы понимаете? Это поможет сохранить вашу жизнь.

Meринас повернула голову, усмешка играла на ее губах.

— Вы пытаетесь запугать меня, мистер Лайонс? — Боже мой, откуда взялись эти хриплые нотки в голосе? Наверное, оттуда же, где рождались резкие сокращения лона.

Она почувствовала напряжение мужчины. Его рука двинулась к ее ладони, пальцы скользнули по коже, поглаживая.

— Хотите, я расскажу, что Совет делает с такими хорошенькими женщинами, как вы? — спросил он, и низкое предупреждающее рычание загрохотало в его груди. — Они накачают вас последней партией генетически измененных клеток и станут исследовать ваше тело каждый день. Если ваш организм отвергнет клетки, ученые будут повторять эксперимент снова и снова, и вы либо забеременеете, либо ослабеете настолько, что станете бесполезной для опытов. Тогда они отдадут вас солдатам, которые будут пользоваться вашим телом до тех пор, пока вы не умрете. Согласитесь, не очень хороший способ покончить с жизнью.

Meринас закусила губу, когда почувствовала сильную, всепоглощающую боль в груди. Это был не страх, это был ужас, отвращение, сочувствие к тем женщинам, которые вынесли это, и к мужчине, который, очевидно, видел их страдания.

— Мне очень жаль, — прошептала она, глядя на Кэллана, тонкие губы которого сжались в линию от гнева.

— Вы рискуете своим здоровьем, находясь здесь. — Его дыхание ласкало ее ухо, дрожь снова пробежала по ее коже. — Ваше здоровье и ваша жизнь в опасности, мисс Тайлер. Вы должны уехать.

Кэллан говорил это угрожающим тоном, что лишь подогревало ее возбуждение. Его низкий и хриплый голос вибрировал, ударяя по ее нервным окончаниям и опаляя лоно.

— Итак, вы всё сказали. — Меринас смотрела вперед, когда он вновь обошел ее. — Я не собираюсь позволять им продолжать убивать и калечить людей, и вы должны мне помочь. Мы можем остановить их. Мой дядя Сэмюель Тайлер — сенатор, и близок к президенту. Он поможет сделать всё необходимое. У меня семь братьев, каждый из которых вносит свой вклад в расследование. Мой отец готов использовать все ресурсы, которые у него есть, чтобы поддержать вас. Мы хотим их остановить.

— И вы думаете, что это вам под силу? — недоверчиво спросил он. — Вашей наивности можно позавидовать, мисс Тайлер. На самом деле она даже пугает. Вы не сможете остановить этих людей.

Она должна была. Меринас не сможет жить дальше, если им удастся убить его. Кэллан был гордым, решительным и, проклятье, слишком замечательным в своей человечности, чтобы позволить им убить его. Она должна убедить Кэллана в том, что его безопасность заключается в огласке. Он должен рассказать о том, что пережил и от чего убегает.

— Вы знаете, кто они. Знаете, какие они. У вас есть важная часть доказательств, которые нам нужны, чтобы остановить их, — заявила она решительно. — Ваша мать умерла из-за этого.

— Моя мать была случайной жертвой преступления, — прорычал он. — Если бы Совет напал на нее, она бы исчезла, и ее тело вернулось бы ко мне по кускам. Совет не убивал ее.

— Не было никаких признаков кражи. — Meринас читала полицейское заключение. — Это было преступление по личным мотивам, мистер Лайонс. Кто бы ни убил ее, этому человеку нужна была именно ваша мать.

Meринас пришла к нему подготовленной. Ее отец удостоверился, что она знает всё о причинах смерти Марии Моралес и изучила все доказательства, которые они имели против Совета.

— И ему это удалось. Но это был не Совет. — Он смотрел на нее сверху вниз, его глаза пылали яростью. — Я знаю их запах. Они воняют злом. Тогда как аромат вашего возбуждения сладкий и горячий.

Meринас открыла рот, чтобы поспорить, и тут его последние слова дошли до ее рассудка. Она почувствовала, что покраснела. Сердце забилось быстрее. Она уставилась на него с удивлением. Как он узнал?

— Объясните мне, почему молодая невинная женщина стоит здесь передо мной, и ее мокрое влагалище готово принять животное? А я животное, сладкая моя, и отличаюсь от любого мужчины, которого вы будете когда-либо знать.

Глава 7

Meринас вся дрожала под пристальным взглядом Кэллана. Его янтарные глаза почти пылали, хриплый голос стал еще ниже. Быстрый короткий взгляд на выпуклость в его паху, и она занервничала сильнее.

Очевидно, страдала не одна она. Да, страдание было подходящим словом, чтобы описать то, что Меринас чувствовала. Ее словно лихорадило, кожа стала чувствительной, готовой к его прикосновениям. Это отличалось от всего, что Меринас когда-либо испытывала в своей жизни.

Это отличалось от всего, что она когда-либо хотела испытать.

— Я не знаю, — она слышала в своем голосе волнение, мысли путались.

Чем дольше она оставалась рядом с Кэлланом, тем больше росло искушение прикоснуться к нему. Меринас уставилась на грудь мужчины, не в силах смотреть ему в глаза. Эти янтарные глубины околдовывали ее, искушали сделать то, что она так хотела. Но желания ее были совсем не скромными.

Меринас вздрогнула, когда пальцы схватили ее за подбородок: неуверенная, почти испуганная. Если бы Кэллан не знал о желании, которое сжигало ее тело, она бы справилась с этим наваждением. Она бы справилась с прямым взглядом его янтарных глаз и с нежностью его пальцев на своем подбородке. Меринас нервно провела языком по сухим губам, внезапно почувствовав их полноту и боль, пульсирующую прямо под нежной кожей.

Глаза Кэллана сузились. Он потянулся своим пальцем, и аккуратно, словно пробуя, провел им по мягким губам девушки, вытирая влагу. Меринас пыталась восстановить сбившееся дыхание. Ей не хватало воздуха. Она боролась за каждый вдох, боролась, чтобы удержать стон, зародившийся глубоко внутри.

— Ты опасна, — снова его речь была на грани рычания. — Проклятье, Meринас, эта страсть может стоить нам жизней.

— Да, это ненормально. — Девушка закусила губу.

У нее не было ответа на вопрос, откуда взялось такое непреодолимое влечение.

Насмешка заиграла на губах Кэллана.

— Забудь про норму, когда имеешь дело с таким, как я, — заверил он. — Я подчиняюсь инстинктам, Meринас. Я — замаскированное под человека животное и должен внушать лишь страх.

— Ты не животное. — Она покачала головой, видя, горечь в его глазах.

Меринас быстро отстранилась от него. Он сделал ее тело слабым, податливым. Ей нужно собраться с мыслями прямо сейчас.

— Как ты тогда назовешь меня? — нотки гнева проскользнули в его голосе. — Если я сделаю, как ты просишь, и каким-то чудом останусь жив, то прославлюсь на всю страну как Урод Америки. Это повлечет еще больше экспериментов, больше тестов. По крайней мере, сейчас я свободен. Пока мне удается бежать быстрее, чем солдаты Совета, и скрыться лучше, чем их шпионы, я могу выжить.