Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Wechselbalg (Подменённый) (СИ) - Батаев Владимир Петрович - Страница 20
— Нельзя же думать только о сражениях, нужно и любви уделить время, — не согласился кузен. — Определись, чего хочешь, и действуй соответственно.
— Какой ты стал мудрый, — усмехнулся Вард. — За это надо выпить.
Грай отправился к буфету за второй бутылкой. Вард вздохнул и, закурив, задумался.
Неужели Локи, прислав кольцо, намекал на то же, что высказал сейчас Грай? Старому йотуну-то какое дело до личной жизни Варда? Особенно учитывая, что Локи прекрасно знает, с кем имеет дело. Разве что у него маразм начался, в его-то годы, вот и путает Ормгардского Стража и того, кто оказался в его теле.
Отказаться жениться на Инаре означает создать лишние сложности. К тому же, Вард вовсе не был уверен, что переживёт Суд Тюра. О побеге надо думать, а не о личной жизни. Хотя Локи и его мотивы со счетов сбрасывать нельзя, возможно, и появление фоморов всё же его рук дело. Какую бы игру ни затеял бог-трикстер, принимать её правила Вард не собирался. Подарку лукавого шутника найдётся применение, которого он вряд ли ждал.
— Чему улыбаешься, братец? — осведомился Грай.
— Да так, — неопределённо отозвался Вард, задумчиво потерев переносицу. — А напомни мне историю и значение этого кольца, что-то за давностью лет совсем из головы выветрилось.
Грай разлил вино по кубкам и приступил к рассказу.
Глава 12. Опоздавшие к Рагнарёку
Ножки кресла, сдвинутого отрывающейся дверью, противно проскрипели по полу. Вард протиснулся в образовавшуюся щель и одобрительно кивнул, завидев кинжал в руке Киары.
— Тебя стучаться не учили? — осведомилась девушка. — А если бы я была неодета?
— Чего я там не видел? — пожал плечами мужчина. — По-твоему я должен на весь коридор оповещать о своём приходе? Нашла время о приличиях вспоминать.
— Постучаться рука бы не отвалилась, — не отступила Киара.
— Хватит раздувать из мухи слона, — отмахнулся Вард. — Любите вы, женщины, на ровном месте придумать проблему. Я ведь даже не застал тебя за переодеванием, к чему эта ложная скромность.
— Я и так нервничаю, а когда кто-то внезапно ломится в дверь — это не успокаивает.
— Ничем не могу тебя утешить, проблем даже больше, чем казалось. По замку бродят фоморы. И они почему-то хотят меня убить.
— Кто?
— Можешь считать их демонами преисподней, — не стал вдаваться в объяснения Вард. — Потусторонние существа, как оказалось, способные принимать облик людей. Так что собирай вещи и давай отсюда убираться.
— Думаешь, вас так запросто отпустят?
Вард обернулся на голос.
— Локи, я полагаю? — уточнил он, оглядев рыжеволосого гостя.
— А ты сообразителен, смертный, — усмехнулся тот.
— Насмехайся, сколько влезет, только не мешай.
— Это просьба?
— Во что ты играешь? — вместо ответа спросил Вард.
— В любые игры, придуманные асами, ванами, турсами, йотунами, альвами, цвергами или людьми, — развёл руками рыжий плут. — Выбирай любую, сыграем.
— Поиграй с Уллем, а нас оставь в покое.
— Смешно, — одобрил Локи.
— Эй, я вам не мешаю? — напомнила о себе Киара, утратившая нить разговора.
— Чего тебе от нас надо, Локи? — осведомился Вард.
— Вы забавные, — пожал плечами тот.
— Тогда помоги нам! — заявила девушка. — Если нас убьют, это ведь будет неинтересно.
— Если вас убьют, значит, вы не так интересны, как мне казалось, — хмыкнул йотун. — Ваши жизни — лишь короткие строки в Книге Судеб. Срежь ветви дубка — другой разрастётся.
— А тебе, конечно, посвящена целая глава, — предположил Вард.
— Целый том! — возмутился бог огня.
— И на скольких страницах описано, как ты сидишь, привязанный в пещере, и на голову тебе капает яд из змеиной пасти?
— Как грубо, — всплеснул руками Локи. — А я уж было хотел тебе помочь.
— Подослав ещё нескольких фоморов? — предположил Вард. — Наверное, чтобы я не заскучал.
— Почему все вечно во всём винят меня? — возмутился йотун. — На тебя тут многие нож точат.
— Не на меня, а на Варда Орма. Ты сам прекрасно знаешь, что я — не он.
— Вард, хватит пререкаться, — одёрнула его Киара. — Не ссорься с ним, только он может вернуть нас в родной мир.
Мужчина только хмыкнул, уселся в кресло и закурил. Возвращаться он вовсе не желал. Разве что альтернативой будет смерть.
— Вообще-то, не могу, — возразил Локи. — На это способен только Страж в паре с магом. Я всего лишь подсказал рецепт. И даже если вам удастся провести весьма непростой ритуал, полагаю, Вард и Киара, вернувшись в собственные тела, тут же повторят процесс переноса. Если, конечно, раньше не рухнут границы между мирами и не наступит всеобщий…
— Рагнарёк, — договорил за него Вард, поскольку йотун запнулся в попытках подобрать уместное в присутствии дамы слово. — Кстати об этом. Ты должен был освободиться из плена только в преддверии Рагнарёка. И ты сейчас здесь.
— Умный смертный, — ухмыльнулся бог.
— И что, нам ждать скорого конца света?
— С чего это? — удивился рыжий лис. — Кажется, я тебя переоценил. Что такое, по-твоему, Рагнарёк?
— Гибель богов и всего мира.
На лице Локи мелькнуло удивление.
— С чего ты взял про гибель мира? Кто сказал?
— Вёльва, — ещё больше удивился Вард. — Дословно я не помню, но в конце битвы Сурт должен обрушить на мир всю мощь своего огненного меча…
— Вот этого? — перебил Локи. В его руке возник меч, лезвие которого казалось сотканным из пламени.
— Ты что, шутишь? — вытаращил глаза Вард. — Хочешь сказать, что спёр у Сурта меч и спас мир?
— Почему сразу спёр? Выиграл в кости. Полезная штуковина.
В доказательство своих слов Локи тут же прикурил от пылающего клинка.
— Ты и так бог огня, не выпендривайся, — проворчал альв. — Так, а с богами что? Погибли? Ты должен был сразиться с Хеймдаллем…
— Оно мне надо? — удивился Локи. — Когда Биврёст рухнул, я уплыл на Нагльфаре. Уж не знаю, чем всё закончилось, может, кто и выжил.
— О чём вы говорите? — вмешалась Киара. — Я половину слов не понимаю.
— Мы опоздали к Рагнарёку, — пояснил Вард. — Этот старый йотун дезертировал с поля боя, оставив асов и великанов убивать друг друга.
— Предай их всех, останься верен себе,[4] — задумчиво протянула девушка.
— Верно мыслишь, — одобрил Локи.
— А Сигюн ты тоже бросил в Асгарде? — осведомился альв. — Хотя, чего ещё от тебя ожидать…
Глаза Локи полыхнули гневом, пламя меча в его руке взвилось до потолка.
— Сидя ты храбр — украшенье скамьи, — но в битве беспомощен! Смелость свою покажи в сраженье! Кто смел, тот не медлит.[5]
С этими словами йотун замахнулся на наглеца пылающим клинком. Вард вскочил и швырнул в противника креслом, которое мигом обратилось в пепел.
— Эй, успокойтесь! — попыталась утихомирить мужчин Киара.
— Что, я неправду сказал?! — крикнул Вард, выхватывая эспаду. Победить Локи он не надеялся, но не сдаваться же без боя.
— Не так уж много ты знаешь! — почти прорычал йотун. — Сигюн не была богиней!
— В известной мне мифологии — была, — возразил Вард. — Ошибся по незнанию, виноват, извини.
— Ладно, на сей раз прощаю, — кивнул Локи, остывая также быстро, как разозлился.
Вард заподозрил, что старый притворщик попросту разыграл эту вспышку ярости. Впрочем, возможно, он и впрямь наступил рыжему йотуну на больную мозоль, но это не значит, что тот сказал правду. В любом случае, Вард решил впредь не пытаться подколоть вспыльчивого бога, как всякий любитель поглумиться над другими он не терпит того же в свой адрес.
— Вард, тебе лучше уйти, — заметила Киара.
— Не пытайся сбежать из замка, стража начеку, — предупредил Локи. — Не для того я тебя пощадил, чтобы они убили.
Молча кивнув, Вард вышел.
Взмахом руки подвинув к себе уцелевшее кресло, Локи уселся и закурил новую сигару. Меч он успел куда-то запрятать, столь же неуловимо, как и извлёк.
- Предыдущая
- 20/37
- Следующая