Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мастера кругов. Тетралогия (СИ) - Дримпельман Павел - Страница 52
Линтранд и Улькиус удивленно смотрели на представление, после чего первый наклонился к профессору и шепнул ему на ухо:
– Да уж, суровый парень, надо будет перенять у него опыт общения с подчиненными, а то защитники совсем распоясались уже, - товарищи слегка посмеялись над этим. – Ладно, пойду, прекращу все это, - Линтранд взял в руки другой микрофон.
- Прощу прощение, главнокомандующий, я думаю, солдаты уже пожалели о своем поступке, больше такого не повторится. Все же их можно понять, никто не захочет отдать свою жизнь просто так, глупо съев какую-то таблетку.
- Они должны выполнять приказ, а не думать о своей шкуре, - главнокомандующий еще раз злобно оглядел первые ряды и затем поднялся на трибуну, где сидели высшие руководящие чины. Линтранд подождал, пока он усядется, затем обратился к солдатам вновь.
- Как видите, никто не умер, все живы и здоровы. А теперь, я еще раз прошу вас выпить эти капсулы. Нам дорога каждая минута, которая может быть отведена на вашу тренировку, прошу вас, приступайте, на счет три.
После небольшой паузы Линтранд начал считать:
- Раз… Два…Три! - в этот раз каждый повиновался и заглотил пилюлю. Огромная толпа из десяти тысяч человек попадала на землю. С двух сторон окружавшие их военные врачи в количестве около тысячи человек начали работать согласно плану. Если спустя две минуты, кто-то все еще не очнулся самостоятельно, нужно тут же начинать вводить антидот, таким образом, будет еще минута, чтобы успеть спасти всех. Спустя несколько минут все было позади, к Улькиусу снова подбежали с докладом. Из десяти тысяч испытуемых, обрели нужный оттенок глаз тысяча сто сорок два бойца, умерло, сто шесть человек, остальные благополучно проснулись и находятся в добром здравии.
- Всего тысяча сто сорок два… Это лишь одна третья часть того, на что мы рассчитывали, - печальным тоном сказал Линтранд, который стоял в это время рядом с Улькиусом и также слушал отчет.
- Ну что там, господа? – ковыляя, к ним подошел главнокомандующий армии.
- Прогнозы неутешительны, всего тысяча сто сорок два бойца смогли пробудиться. Одна третья из того, на что мы рассчитывали. А ведь это лучшие из лучших… если их силы духа и воли оказалось недостаточно, я боюсь представить, какая ситуация будет с остальным населением планеты, - задумчиво произнес Линтранд, подсчитывая шансы.
- Так же есть погибшие. Сто шесть человек, к сожалению, не пережили принятие капсулы, даже антидот не помог, - добавил Улькиус. Генерал слегка побледнел.
- Сто шесть отличных ребят…боже… а я еще и накричал на них… дурак, лучше бы я сказал им нужные слова утешения, - он положил ладонь себе на лицо, Линтранд тут же взял стул и подал ему.
- Нужно срочно организовать похороны, каждому по медали за защиту человечества, посмертно, – сказал он, садясь на стул.
- Полностью с вами согласен, – ответил Линтранд, затем подошел к Улькиусу и отвел его подальше, чтобы посторонние не могли их слышать.
- Ты оставайся, а я направлюсь в орден, посмотрю, как идет подготовка к обороне. К тому же илкарцы уже должны были прислать очень крупную поставку илуния, нужно начать приготовления.
- Хорошо, я пока начну обучать этих солдат, надеюсь, что к приходу илкарцев хотя бы несколько дойдут до десятого круга, – тяжело вздохнул Улькиус.
- А также следи за каждым из них, мы знаем, какие люди по своей натуре. Дай им силу, и очень многие почувствуют вседозволенность. Нельзя, чтобы те, кто будут продвигаться в обучении быстрее остальных, начали чувствовать себя лучше или выше других. Иначе все это в дальнейшем плохо кончится, как и говорил Джунгран. Вспомни эпоху лжебогов, сколько мы тогда потеряли сильных воинов. Будь они сейчас все живы и на нашей стороне, у нас было бы куда больше шансов. Так что твоя основная задача - не допустить раскола. Зверь не должен почувствовать свободу.
- Я приложу все свои силы, чтобы такого больше не повторилось. Обещаю, никто не позволит себе подумать о том, что лучше остальных. Я покажу новобранцам, что с нами им ни за что не тягаться, – кивнув, ответил Улькиус. Линтранд крепко обнял товарища, и направился в орден.
Глава 13. Скажи мне, во что ты веришь
Глава 13
Скажи мне, во что ты веришь
Джорелл сидел напротив Илиана за одним из илкарских остроугольных столов, и пил ту же текучую красную жидкость, что и Илиан. На вкус она была похожа на смесь миндаля и мускатного винограда. Сначала он думал, что из-за тягучей консистенции пить ее будет необычайно тяжело, но стоило напитку попасть в рот, как он тут же растворялся до плотности воды. Илиан заверил его, что жидкость будет безвредна для человека. С чего он это взял, Джорелл так и не понял, но любопытство и знакомый аромат взяли верх над разумом и, как оказалось, не зря.
- Я должен извиниться, мы так и не представились друг другу должным образом, - сказал Илиан.
- Зови меня Джорелл, – сказал тот и протянул руку. Илиан посмотрел на эту вытянутую руку с непониманием.
- Для чего ты протянул руку? – спросил он.
- Э-э, так у нас принято, когда тебе приятно познакомиться с новым человеком, – растерянно ответил Джорелл, не понимая, почему сей жест не знаком Илиану, ведь его братья были знакомы с рукопожатием. Однако тут же поймал себя на мысли о том, что его братья уже давно общаются с людьми и знают особенности их поведения.
- Серьезно? Интересная традиция, – Илиан протянул свою ладонь в ответ, и, аккуратно вложив её в ладонь Джорелла, пожал её. – Зови меня Илиан, хотя, думаю, ты уже знал мое имя, – с улыбкой, он посмотрел на своего собеседника.
- Приятно познакомиться, я надеюсь, ты будешь не против объяснить мне некоторые вещи? – спросил Джорелл.
- Я тоже рад знакомству, - Илиан посмотрел на свою ладонь, которую только что пожал Джорелл. – Теперь понимаю, почему у вас так принято. После этого, чувствуешь некое доверие к тому, чью руку пожал, будто между вами появилась некоторая связь.
Джорелл ничего не сказал, лишь улыбнулся на эту интересную теорию. Илиан отвлекся от своей ладони и вновь обратился к Джореллу.
– Да, конечно, спрашивай меня. Я постараюсь ответить на твои вопросы, только боюсь, разговор наш продлится не долго, у меня еще много важных дел.
Джорелл кивнул в знак того, что понял Илиана и незамедлительно приступил к снедающим его вопросам.
- Что мне теперь делать, Илиан? Как предупредить свой народ о предательстве илкарцев?
- Я бы тебе не советовал этого делать, Джорелл, – ответил тот, чем вызвал резкое непонимание со стороны собеседника.
- Почему это?
- Илкарцы в любом случае будут сражаться с твоим народом плечом к плечу против ренианцев, им не выгодно биться с ними в одиночку. Но если ты всё расскажешь, и люди откажутся от этих предателей, то вы останетесь один на один с ренианцами. Конечно, твои собратья будут там, словно на бойне, но у них будет шанс на выживание лишь с илкарцами вместе, – объяснил Илиан, отпив после этого немного из своего стального бокала песочного цвета, с гравировкой на не понятном Джореллу языке.
- А что твой орден? Вы правда поможете нам?
- Несомненно, когда все начнется, мы будем там.
Джорелл заметил, что Илиан излучает некую ауру, которая вызывает у него чувство спокойствия, а также веру в него и его слова. С чем это связано, он пока не мог понять.
- Кстати, меня гложет любопытство с того момента, как я столкнулся с ренианцами еще на Земле. Я понимал их язык, и твой тоже. Вы говорите на латинском? Откуда вы тоже знаете о нем?
- Латинский? – переспросил его Илиан. – Нет, мы говорим на латланском.
- Латинский и латланский немного похожи по названию. Тебе так не кажется? Может, у нас его просто назвали по-другому, – предположил Джорелл, чем так же озадачил Илиана.
- Или неправильно уловили его название, когда обучались ему у неизвестной расы, – сделал свое предположение илкарец.
- Что? Ты думаешь, этот язык пришел к нам извне? – задумчиво спросил его Джорелл.
- Предыдущая
- 52/345
- Следующая
