Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Дар целителя (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

Страшно это.

Демон?

Вот объясните мне,  кто человечнее - герцог,  который ради своих амбиций,  без колебаний пустил под нож (под болезнь, неважно) двадцать тысяч человек,  только в Алетаре,  и еще неизвестно сколько бы по всему Раденору? Или демон,  который отдает последнее,  чтобы помочь людям?

Какие-то здесь демоны неправильные водятся.

На этом месте мои размышления оборвали вошедшие служанки. Засуетились вокруг меня, защебетали,  помогли подняться,  и почти потащили в ванную комнату.

Магия?

Полкоролевства за чистые волосы! И новое платье! А мыло с жасмином...

Я погрузилась в горячую воду с головой и застонала от удовольствия. Светлый,  какое же это счастье... жить! И особенно отчетливо это чувствуется именно сейчас. Я хочу привести себя в порядок и почувствовать женщиной. Не лекарем,  не героем,  не магом,  или кем там еще... Имею я на это право?

Имею!

И пусть весь мир подождет, пока я вымою голову!

***

Его величество пришел вечером. Одним жестом отправил за порог всех слуг,  выставил мага-огневика,  который сидел рядом со мной и улыбнулся.

- Я рад,  что ты в порядке. Нет-нет,  не вставай.

- Ваше величество,  я...

Я действительно попыталась встать,  чтобы поприветствовать короля,  но раз уж разрешают - надо пользоваться. И из кресла выбираться не хотелось,  и книжка рядом...

Его величество уселся напротив,  и утащил у меня с блюда ломтик апельсина в меду.

- В близком кругу меня зовут Эрик.

- А я - ваш близкий круг, ваше величество?

- Да. Ты видела меня в истинном облике,  и мы обменялись кровью.

Темного крабом!

- И теперь меня надо казнить,  чтобы сохранить государственную тайну?

- Удочерить - проще и быстрее, - отмахнулся король. - А как Ветана Моринар ты будешь входить в число первых лиц королевства. Я уж молчу о том,  что ты маг жизни...

- А я точно еще маг жизни?

- Более чем. Ты неплохо восстанавливаешься,  хотя я боялся,  что повреждения будут необратимы.

Все же,  магия жизни и магия смерти антагонисты. Но этого король говорить не стал. А вместо этого...

- Скоро начнется строительство лечебницы специально для тебя. И придется рассказать,  что ты - маг жизни. Хотя,  я полагаю,  об этом и так все догадались.

Я поежилась.

- На меня охота начнется.

- Не переживай. Охрану обеспечим,  самым наглым дадим по рукам,  и установим строгую очередность. Сначала - самые безнадежные,  потом все остальные. Диктовать тебе,  кого лечить,  а кого не лечить,  никто не станет.

- Вы просто сделаете так,  чтобы последние ко мне не попали. Да,  ваше величество?

- Государственная политика, - даже не смутился полудемон. - А ты бы стала лечить того же Ришарда?

Еще месяц назад я бы подумала над ответом. А сейчас...

- Да.

- Маг жизни...

- Просто умереть для него слишком милосердно, - от души прошипела я. - Специально бы вылечила,  чтобы до плахи дожил.

- Очень правильный подход.

- Очень правильный подход. Кстати, у тебя есть сейчас выбор.

- Какой? - искренне удивилась я.

- Мы с тобой обменялись кровью, и потому стали родственниками. Хочешь быть - Раденор?

Меня от всей души передернуло.

- Нет уж, спасибо. Моринар - и то лучше.

- Я всегда знал, что ты разумная девушка. И нам надо поговорить еще об одной неприятной вещи.

- Да, ваше величество?

- Эрик.

- Да, Эрик...

- Твое замужество.

- Не хочу! - я резко махнула рукой, едва не скатившись с кровати. - Не хочу, и не заставите!

- Вот еще, - фыркнул король. - Вета, подумай сама, ты станешь Моринар, и за тобой начнется настоящая охота. Семья-то какая!

Я подумала. М-да...

- И что вы предлагаете?

- Я совершенно не собираюсь влиять на твой выбор... Ладно. Собираюсь. Но не в том смысле. Просто моя служба безопасности будет собирать все сведения о каждом мужчине, появляющемся рядом с тобой.

- Замечательно! И заодно - отваживать неугодный и приваживать тех, кто верен короне?

- Не без того. Уж прости, но усилить тех же Ришардов или Леклеров мне не хочется...

Леклеры! Виконт...

- А виконт Леклер?

- Да что с ним сделается? Проспал и эпидемию, и исцеление, маги воды говорят, что скоро встанет на ноги.

- А он в себя не приходил?

- Пока нет. Хочешь его навестить?

Я не хотела, но дух противоречия разыгрался во всю мощь.

- Я была бы очень признательна, Эрик.

- Я распоряжусь. И... если ты им увлечешься, я буду не против.

Я раскрыла рот. А... он же Леклер? Видимо, это было явственно написано у меня на лице, потому что король рассмеялся, и щелкнул меня по носу.

- Не без условий, конечно. Но человек, вроде, неплохой. А что глуповатый, так жена и должна быть умнее мужа.

- Правда?

- Истинная. Главное, чтобы муж об этом не догадывался.

***

Король ушел почти час назад, а я лежала и размышляла о своей судьбе. Хотя и так все было ясно. И с домиком, и с работой в лечебнице для бедных мне придется распрощаться. С другой стороны, лечебница, которую для меня откроют, может оказаться не хуже. А с Харни я договорюсь, пусть самые сложные случаи отправляют ко мне.

Мало того, надо заняться исследованиями. Как сказал его величество, половину болезней наверняка можно вылечить и без магии, но надо знать, что болит, где и как. Маги воды все исправить не могут, а маги жизни... что тут говорить?

Работай, девочка, изучай свой дар, наставников найдем, пиши книги, разбирайся...

И он был прав.

С домиком прощаться было обиднее всего. Все же сама купила, в порядок привела... все своими руками. Но я могу его не продавать, а отдать в хорошие руки. Мало ли людей, которым жить негде? Пригляжу кого-нибудь.

К Моринарам мне переезжать придется, тут никуда не денешься. Как Ветана Моринар, я могу жить только в фамильном особняке, иначе подставлю под удар всю семью. Пусть они и не моя родня, но...

Канцлер, Линетт, Лим, еще не родившийся малыш - все они мне близки и дороги. Не хотелось бы потерять кого-то из них.

Рамон Моринар...

А что - Палач?

Он вполне взрослый мужчина, и точно не будет гоняться за мной. Слово-то какое! Как щенок за собственным хвостом!

Ну, если мужчина в первую очередь кобель, он, конечно, бегать будет. А если все серьезно, то это иначе называется. И выглядит иначе...

Я отлично понимаю, что король подыщет для меня мужа, рано или поздно, но судя по практичности Эрика Раденора, я буду счастлива в браке. Или...

Когти у демона хорошие, длинные, человек и пискнуть не успеет...

Еще месяца два назад, я бы возмутилась, я бы спорила, ругалась, попыталась сбежать. Сейчас же...

Что-то изменилось во мне самой. Я видела смерть, мимо меня потоком шли больные люди, которым я помогала, я брала на себя ответственность, и решала за других. Я знаю, что грязь встречается везде - и в лачугах, и во дворцах, лишь от меня зависит, чтобы в моей жизни ее было как можно меньше. Может быть, мой будущий муж не полюбит меня так, как это написано в книгах. Но уважение и симпатию мы друг другу постараемся обеспечить.

Мало этого?

Люди живут...

А глупое сердце все равно грустило. Разве можно отказываться от надежды на счастье? Но что такое счастье - для лекаря?

Не знаю. Ничего не знаю.

***

Его величество в это время был занят.

Виконт Леклер таки очнулся, и сейчас поеживался на кровати под 'ласковым' королевским взглядом.

- Ва-ваше величество...

- Мое. Рассказывай, дитятко...

- А...

- Куда ты ехал той ночью?

Виконт залился краской от лба до шеи.

- К... к даме.

- А даму, часом, не госпожа Ветана зовут?

- Да.

Вранья король пока не чувствовал.

- И зачем?

- Я знал, что задумал герцог Ришард. И я не хотел, чтобы она умерла, она мне жизнь спасла.