Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Быстрые времена в Риджмонт-Хай (ЛП) - Кроу Кэмерон - Страница 11
- Ну, кто-нибудь.
Разумеется, всегда находился тот, кто был готов продать душу за хорошее расположениемистера Хэнда.
- Я его тоже видел, - сказаль Уилльям Десмонд. – В кафетерии.
- И я, - добавил Майк Брок. – Там же.
- Давно?
- Десять минут назад. Как раз перед уроком.
Хэнд хлопнул в ладоши.
- Хорошо. Идите за ним.
Десмонд и Брок поспешили в кафетерий, а мистер Хэнд продолжал ругать нерадивых учеников, поулчивших двойки и единицы. Пять минут спустя в класс зашел Спиколли и разочарованно обвел его взглядом покрасневших глаз.
- Вы меня обманули! Тут нет никакого Дня рождения.
- Спасибо, мистер Десмонд, мистер Брок. Садитесь, - сказал учитель, не сводя глаз со Спиколли. – Какова причина вашего прогула?
- Просто не успел к началу, - развел руками Спиколли.
- Значит, не успели, - повторил Хэнд. – А может, не хотели успеть?
- Я не знаю.
- Почему вы все время опаздываете на урок, мистер Спиколли? Почему вы бесстыдно тратите впустую мое время?
- Я не знаю.
Хэнд склонил голову набок. Затем повернулся к доске и написал на ней большими буквами слова: «Я НЕ ЗНАЮ».
- Мне это нравится, - он отступил от доски, с восхищением глядя на слова. – «Я не знаю». Это замечательно. Мистер Хэнд, я сдам экзамен? Ну, Джефф, я не знаю. Мистер Хэнд когда тест? Я… НЕ… ЗНАЮ! Мне нравится это, мистер Спиколли. Теперь я так и буду отвечать на ваши вопросы.
По просьбе мистера Хэнда уборщики не стирали «Я НЕ ЗНАЮ» с доски всю неделю. Ребята останавливали Спиколли в коридорах и спрашивали:
- Это ведь ты тот парень, который сказал «Я не знаю»?
Неудачный день
Зеркало, висевшее в мужской раздевалке, было, наверное, одним из самых лучших зеркал, в которые Брэд Гамильтон когда-либо смотрелся. Оно было хорошо освещено, висело на идеальной высоте, словом, просто великолепное зеркало! То самое, которое показывает парню, как он на самом деле выглядит.
Поскольку физкультура была первым уроком, Брэд очень серьезно относился к зеркалу. «Если в зеркале все хорошо – день пройдет удачно», таким было его кредо. Он помахал себе рукой в разных позах, а потом проверил, как смотрятся разные выражения лица. Брэд свистит. Брэд улыбается. Брэд грустит. Брэд-мачо. Затем – боже милостивый! – он заметил черную точку на носу. Кто-то говорил, что, если выдавливать черные точки, к двадцати пяти годам все лицо будет в шрамах. Парень мысленно взвесил все «за» и «против». Вообще-то тот чувак, что сказал ему об этом, утверждал, что зубная паста – мощный афродизиак. Что он вообще понимает? И Брэд решительно устранил нахальную черную точку.
Так. Дальше. Парень отошел от зеркала и оглядел себя целиком. Ему говорили, что он похож на молодого Рональда Рейгана, и Брэд был не против такого сравнения. А почему бы, собственно, и нет? Ему так и виделись усы, пробивающиеся над верхней губой. Да и футбол пошел ему на пользу… Что тут говорить, он определенно был в форме. Брэд сколотил на лице свое лучшее выражение: легкая полуулыбка, изогнутая бровь и прищур. Вот он, Голодный и Притягательный взгляд. Идеально.
Тон для успешного дня был задан. Брэд кивнул себе и вышел из раздевалки. Пора было отправляться на работу.
Он хорошо ладил с менеджером «Гамбургера Карла», Деннисом Тейлором. Вообще-то, Деннис Тейлор был помощником менеджера, который сидел в офисе в деловой части города, так что все дела лежали на Деннисе. Ему было тридцать три, и он по-прежнему жил со своими родителями. Он обожал чистоту и мыл машину минимум раз в неделю. Он даже по кафе ходил с пульверизатором с чистящим средством в руках. Иногда Брэд задумывался, не просыпается ли Деннис по ночам, чтобы вытереть дома пыль.
Многие в «Гамбургере Карла» подшучивал и над Деннисом, но это были те, чьи часы он по какой-то причине урезал, либо же люди, не знавшие его. А вот Брэд знал его неплохо и понимал, что Деннис – хороший простой человек. Работает в спокойном кафе, всегда уравновешен и не придирается по мелочам. Если не создавать ему неприятностей – проблем с ним не будет.
В тот вечер у Денниса Тейлора было плохое настроение. Вторник, посетителей было мало, на работу вышли только несколько ребят. Лиза не стояла за интеркомом. На кухне закончились кое-какие ингредиенты, и все это навалилось на Денниса разом. Он пытался решить все проблемы одновременно и расстраивался из-за того, что попытки были безуспешны. Звонить в главный офис ему не хотелось.
Да тут еще появилась эта новая униформа бело-коричневого цвета… Всем девушкам предписано было надеть банданы, а парням – галстуки.
- Галстуки? – переспросил Брэд. Он терпеть не мог галстуков, если только не шел на выпускной, например.
- К нам ходят и люди в возрасте, Гамильтон. Им хочется видеть особенное место, где они могут насладиться не только едой, но и обстановкой.
- Почему бы нет, - пожал плечами Брэд. – Мне нравится выглядеть, как старый игрок в гольф, - он повернулся к своим друзьям, приглашая их посмеяться над шуткой вместе с ним. – Это круто!
Деннис Тейлор молча направился в свой кабинет, где предпочитал сидеть, пока его присутствие где-то еще не становилось необходимостью.
Для любого работника фаст-фуда сердитый посетитель назывался С. П. Обычно к Брэду приходило около двоих С. П. за смену. Насчет них Брэда тоже были свои мысли: все дело в эгоизме. Эти люди пытались кого-то впечатлить, самоутвердиться, а С. П. просто не нашел другого места, кроме кафе, чтобы показать свое превосходство над другими.
Первый С. П. пришел в половину десятого вечера. Брэд сразу понял, что эта пожилая дама в серебристом парике была С. П., потому что она начала придирчиво изучать еду, еще не заплатив за нее. Затем откусила кусочек от картошки.
- Эта картошка на вкус, как железо, - заключила она.
- Прошу прощения, - вежливо откликнулся Дэвид Лемон, следуя правилу «Клиент всегда прав». – Сейчас принесу вам другую.
- Нет, - отрезала женщина. – Вчера она была такая же. И завтра будет такая же. Я хочу видеть менеджера.
Бинго. Деннис Тейлор вышел из кабинета.
- Что случилось, мадам? – Деннис часто говорил, что даже сердитый посетитель всегда прав. Он всегда старался сделать все возможное, чтобы уладить конфликт с наименьшими потерями. Если конфликт разрастется и дойдет до офиса, Деннис будет первым, кто получит по шее.
- Я сказала, что эта картошка на вкус, как железо.
Менеджер взглянул на Брэда, который жарил картошку.
- Ты помыл посуду, прежде чем начинать?
- Да.
- А масло поменял через час после того, как начал?
Брэд начал раздражаться. Это же не просто картошка, а его специальность, можно сказать!
- Я меняю его каждый час, - отозвался он. – И всегда проверяю, заменил ли масло. По цвету видно, - он вышел из-за стойки. – Могу я попробовать?
Дама поджала губы.
- Хотите сказать, я вру? Если понадобится, я дойду до вашего директора.
Деннис Тейлор весь подобрался. Слова «Дойду до вашего директора» всегда действовали на него, как тревожная кнопка. Он улыбнулся.
- Мадам, - с этими словами он направился к кассе и открыл ее, - вот ваши деньги, - он протянул посетительнице купюры. – Весь заказ за наш счет, - он выглядел так доброжелательно, точно они были старыми приятелями, но С. П. лишь покачала головой.
- Нет. Так не пойдет, - она нахмурилась. – Я хочу, чтобы этот молодой человек был уволен. Он назвал меня обманщицей, - она указала на Брэда.
- Прошу прощения, мадам, - склонил голову Деннис Тейлор, - но Брэд Гамильтон – один из наших лучших сотрудников.
Брэд был впечатлен.
- Спасибо, - отозвался он.
- Брэд Гамильтон, - дама потянулась за сумкой. – Брэд Гамильтон, - она открыла ее и копалась внутри, пока не достала ручку. – Брэд Гамильтон, - затем достала листок бумаги. – Брэд Гамильтон, - записала имя. – Брэд Гамильтон.
Стало ясно, что посетительница в самом деле собиралась написать письмо в главный офис. Обычно люди любят внимание к себе, но жалоба начальству – это не то проявление внимания, о котором многие мечтают. Деннис Тейлор нахмурился.
- Предыдущая
- 11/39
- Следующая