Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Катарсис. Стрела времени (СИ) - Дмитричев Геннадий - Страница 26
— Лейтенант, что здесь произошло? — переводя взгляд с сержанта на офицера, спросил Броунди. — Мне передали — нападение на пост. Докладывайте.
— Не могу знать. Когда мы прибыли, здесь кроме сержанта Рица никого не было. Похоже, сержант получил удар станнером.
— Док, — капитан оглянулся на медика, — действуйте.
С помощью Гудмана медик уложил Рица на пол и сделал инъекцию, потом сунул ему под нос пузырёк с жидкостью, отчего сержант закашлялся. Врач взглянул на часы.
— Через минуту придёт в себя.
Риц пришёл в себя даже раньше. Продолжая кашлять, он перестал вырываться и обмяк, взгляд приобрёл осмысленное выражение.
— Что здесь, к-ха-к-ха, чёрт побери… — начал он, но заметил капитана и замолчал.
— Это мы от вас, сержант, хотим узнать, что здесь произошло, — сказал Броунди.
Риц, с помощью доктора, поднялся на ноги.
— Капитан… — он попытался встать по стойке смирно и отдать честь, но покачнулся и смущенно опустил руку, поправляя портупею.
— Хорошо, сержант, садитесь и рассказывайте…
— Благодарю, — Риц прислонился к тумбе с панелью управления, но сесть всё же не решился и, запинаясь, рассказал о случившемся…
— Лейтенант Эллис, — задумчиво проговорил Броунди, когда сержант закончил говорить. — Я слышал о ней. Но почему она это сделала?
Вопрос ни кому не предназначался, но вперёд выступил лейтенант Гудман.
— Капитан, а не кажется вам, что прибытие Лавер как-то связано с тем, что произошло полчаса назад? Время совпадает.
— Возможно, возможно. Риц, — Броунди повернулся к сержанту. — Разоружила вас тоже она?
— Наверное. Да, — ответил тот уже твёрдо стоя на ногах.
— Так кто вы говорите, дежурил здесь?
— Капрал Павлов и рядовой Фидлер,— поспешил ответить лейтенант Гудман, хотя вопрос предназначался не ему. — Оба на хорошем счету. Капитан, может быть, они улетели?
— Хм, у кого-нибудь из них есть семья?
Гудман замешкался.
— Не могу знать. Надо уточнить.
— Капитан, — вмешался Риц. — У капрала Павлова….
— Хорошо, мы это выясним. Лейтенант, ваши предложения.
— Я думаю надо сообщить в центр. Дело, кажется, серьёзное.
— Я вас не узнаю, Гудман, — недовольно поморщился Броунди, — думаю… кажется… Впрочем, вы правы. Свяжитесь с командным пунктом.
Через несколько секунд в центр по секретному каналу ушла радиограмма. Ждать пришлось более получаса. За это время сержант Риц окончательно пришёл в себя, надел шлемофон и привёл форму в порядок.
— Да я эту бабу своими руками… — ярился Риц.
— Успокойтесь, сержант, — урезонил его Броунди. В мрачной задумчивости капитан стоял около неработающего обзорного экрана. — Мы ещё ничего не знаем.
Наконец, послышался громкий топот и из-за закруглённого поворота коридора появились четверо военных. Начальство из центра прибыло на скоростном экспрессе. Все кто находился в тамбуре дока, встали по стойке смирно. После прихода ещё четверых военных здесь стало заметнее тесней. Трое из вновь прибывших были вооружены бласт-ружьями. Четвёртый, возглавляющий процессию — компактным бластером.
— Лейтенант Хейм, — небрежно козырнул он, подойдя к Броунди. — Представьтесь.
— Капитан Броунди, заместитель командира части, — в ответ козырнул капитан. Хотя по званию он был старше Хейма, но почувствовал, что тот по рангу гораздо выше.
— Лейтенант Гудман, — шагнул вперёд лейтенант.
— Сержант Риц.
— Так что здесь произошло? — цепким взглядом Хейм обвёл тамбур.
— Нападение на пост, — ответил Броунди.
— Вот как. И кто же это сделал? Я что-то не вижу жертв.
В словах Хейма капитан почувствовал скрытую насмешку, но сделал вид, что ничего не заметил.
— Мы посчитали, что дело принимает серьёзный оборот, иначе не связались бы с центром. Сержант Риц получил удар станнером.
Вперёд выступил Риц.
— Вот как! — Хейм посмотрел на сержанта. — Быстро же оклемался.
— Благодаря нашему доктору, — сказал Броунди.
Хейм мельком взглянул на человека с медицинской сумкой и вновь перенёс внимание на Рица.
— Докладывай, сержант.
— Есть, — козырнул тот.
Как только Риц упомянул имя Эллис Лавер, Хейм почти весело воскликнул:
— Ого, пташка сама прилетела к нам! — но по мере говорившего лицо его всё больше мрачнело. — Капитан, вы думаете, ваших людей увела эта… Лавер?
— Вы разрешите?.. — спроси Гудман, обращаясь к капитану.
Тот кивнул.
— Мы предполагаем, что они улетели на «Смелый», — начал Гудман.
— Это вряд ли, — перебил Хейм. — А если так, я им не завидую, — усмехнулся он. — Как я понял, их пятеро?
— Сэр, — вперёд снова выступил Риц, — мне кажется, она прилетела не одна.
— Почему ты так считаешь, сержант?
— Сэр, поодиночке в космосе не летают. Как минимум должен быть пилот.
— Да, ты прав, сержант… э-э…
— Сержант Риц, — щёлкнул тот каблуками. — Грэг Риц.
Хейм задумался.
— Почему же она была одна? — тихо проговорил он, ни к кому не обращаясь.
— Не могу знать! — тем не менее, ответил сержант.
— Капитан, у кого из них есть семьи? — Хейм задал вопрос, который сам Броунди задавал минуту назад.
— У капрала Павлова…
— Адрес?
Капитан на секунду замешкался.
— Надо уточнить в базе данных.
— Уточняйте. Кстати, на чём прилетела Лавер?
— Пока не знаем. Диспетчеры проморгали.
— Чёрт возьми, капитан, ничего-то вы не знаете! Ну, мы это выясним.
Но выяснить он ничего не успел. Вдруг все услышали негромкое, но чёткое жужжание, перерастающее в свист. По помещению пронеслась невидимая волна, — мощный порыв ветра, коего и в помине не было, сбивший людей с ног. Повезло лишь рядовым Гранту и Сэндвичу, стоящим у стены… да сержанту Рицу, успевшему ухватится за тумбу и удержаться на ногах.
Непонятное явление длилось всего несколько секунд.
— Чтобы я сдох! — поднимаясь, выругался Хейм. — Неужели опять?! Не может быть! Капитан, — взглянул он на Броунди, умудрившего раньше его принять вертикальное положение, — я возвращаюсь. Оставляю вам своих людей. Поймайте мне эту… Лавер, — и, кивнув одному из стрелков, пришедшим с ним, чтобы тот следовал за ним, быстро зашагал по коридору.
Глава 7
БОЙ МЕСТНОГО ЗНАЧЕНИЯ
— Олег, куда ведёт это ответвление? — спросила Эллис у Павлова, останавливаясь напротив входа в узкий и тёмный коридорчик.
Тот не сразу ответил, о чём-то задумавшись.
— А-а? Что?
Она указала вглубь коридора.
— Ах, да. Это проход для ремонтников в промзону, — рассеянно ответил капрал.
— Очень хорошо. В зоне много укромных уголков… Где-то там должен быть мусороперерабатывающий завод, — она взглянула на Александра. Малышев без слов понял её и согласно кивнул.
— Завод находится около выхода из коридора, — сказал Олег.
— Ты говорил, что у тебя есть компьютер?.. — задала она очередной вопрос.
— Есть, — неуверенно ответил Павлов. — Но… но мне надо в другое место.
Эллис почувствовала, что он чем-то сильно обеспокоен.
— В чём дело, Олег? Рассказывай.
— Мне надо найти сына. Кажется он в опасности. Алекс ушёл с утра с собакой и до сих пор не возвратился.
— Но почему ты думаешь, что ему что-то угрожает?
— Несколько дней назад нам поступил приказ отлавливать всех собак, — начал объяснять Олег. — Уже сформировали отряды. Если ребята встретятся с охотниками… Боюсь, ничем хорошим это не кончится.
— Что за странный приказ? — Эллис снова посмотрела на Малышева, словно ожидая от того ответа. — Зачем… — но вдруг оборвала себя на полуслове и резко обернулась к остальным.
— Парни, у кого из вас есть семьи?
— У меня нет, — ответил Хопкинс.
Пьер только покачал головой.
— Эллис, в чём дело? — спросил Александр.
— Смотри, — она повернулась к своему пилоту, — если нас будут искать, а я не сомневаюсь, что так и произойдёт, чтобы ты на их месте сделал в первую очередь?.. Правильно. Заложники… — и почти без перерыва: — Капрал, кажется, не только твой сын в опасности.
- Предыдущая
- 26/59
- Следующая