Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Императорский воспитанник (СИ) - "Девлин Джэйд" - Страница 13
Тот, привыкший всецело и безраздельно командовать в своих владениях, прямо таки, остолбенел. Удивление его было столь огромно, что смело все остальные мысли и чувства. Так, значит, это… она? ОНА??! ОНА…
— От лица империи я подтверждаю помолвку с наследником герцогства Рогнар, и вместе с ней все договоренности и соглашения, заключенные между герцогством и империей.
Зал безмолвствовал. Все равно, казалось, слышится шорох мыслей. «Правда… это правда??? Ее Высочество?!»
Даниэль ушам своим не верил. Этого не может быть! ОНА должна быть в империи!! Какого лешего! Почему сразу не назвалась? Его мысли напоминали клубок ниток, притом изрядно запутанный. Здесь какой-то подвох… это… самозванка! Да, самозванка, вот в чем дело! Лже-принцесса.
Даниэль резко повернулся в сторону трона.
— Если достопочтимая кайса хочет, чтобы мы поверили…
И тут его взгляд зацепился за невзрачное, на первый взгляд, украшение «самозваной принцессы». Даниэль несколько бесконечно долгих секунд не мог отвести глаз, и при этом отчетливо чувствовал, как стремительно уплывает из под ног выложенный цветным мрамором пол. Что такое медальон наследницы и как он выглядит, знают все подданные империи, а за ее пределами любой дворянин в первую очередь учит своих детей распознавать регалии правящих династий. Вот и Даниэля успели научить. Еще дед.
ОНА — ЕЕ ВЫСОЧЕСТВО! Герцога бросило в жар от этой мысли. Потом охватил озноб. Что он наделал! Оскорбил наследницу престола… Господи! Но ведь он же не знал, что она наследница! Это не его вина! Она сама не представилась, значит до этого момента он имел дело с кайсой Валеро, а не с наследной принцессой Империи.
Эта мысль заставила его немного приободриться. Ну и что, в конце концов? Приехала, и дальше?
Даниэль оглянулся на свиту. У всех на лицах недоумение, и напряженное ожидание. Принцесса, значит… И что, она ждет, что он упадет на колени? Перед всей свитой, перед слугами? Черта с два! Принцесса — еще не императрица. Его титул не намного ниже, чем у нее. Она просто обязана с ним считаться!
Даниэль усмехнулся. Что он, в самом деле, задрожал, словно теленок. Помолвка помолвкой, а в Рогнаре он хозяин. Был, есть и будет. Захочет — расторгнет помолвку, захочет — женится на ней. Он окинул Каролину нахально-снисходительным взглядом. А она ничего!
Правда, вот слова ее… совсем не понравились наследнику Рогнарскому, и он с трудом сдержал себя.
— Я принимаю на себя бремя опекунства над Даниэлем Рогнарским вплоть до его совершеннолетия, и так же всю полноту власти в герцогстве! — голос у принцессы был звучный, даже красивый, в другой раз можно и заслушаться, если бы не ее… да как она смеет! Еще чего! Ну, да он тоже сумеет ей ответить!
— Что ж, рад приветствовать высокую гостью, — Даниэль особо выделил последнее слово, особенно подчеркивая, что хозяин тут он. — Весьма жаль, что Вы лишили нас удовольствия, Ваше Высочество, оказать Вам по приезду соответствующие почести! Даниэль почти физически ощущал на себе взгляды, на него смотрели все: свита, фрейлины, слуги — все ждали его реакции… Что ж, пускай видят, что он не просто так называется их правителем.
-. Однако, позволю себе напомнить, ваше Высочество, что Рогнар вольное герцогство, несмотря на протекторат Империи. И герцог в нем обладает абсолютной властью по закону, который подписали наши предки. И наследной принцессе это должно быть хорошо известно, — издевательски закончил он.
— Совершеннолетний герцог, — холодно парировала Каро. — И наследнику герцогства Рогнар это должно быть хорошо известно. Да, к слову, с момента подписания договора прежним герцогом Рогнарским, герцогство считается формально вошедшим в состав империи на правах автономной территории, с сохранением династии и условием, что наследник получит образование на территории герцогства, и останется там до совершеннолетия, либо до заключения брака. Если бы вы были совершеннолетним, вопрос решался бы в другом порядке, и вашей обязанностью было бы прибыть ко двору Императрицы, для выполнения условий договора. Если вы не потрудились даже прочесть соглашение, остается только сожалеть о такой вашей небрежности. Я же могу добавить — все происходящее здесь, делается в строгом соответствии с законом.
Даниэль зло сверкнул глазами. Он привык видеть в законах лишь то, что хотел видеть и давно считал себя в полном праве. И кай Трюфо это одобрял.
Трюфо! Как он забыл о нем. Вот кто поможет ему выйти из этой щекотливой ситуации!
— Никак не возьму в толк, почему Ее Высочество, так хорошо знающая законы, не берет на себя труд следовать им. — Даниэль, так и не смог побороть раздражение в голосе — Поскольку я несовершеннолетний, и брак сейчас заключен быть не может, где мой опекун, утвержденный Международным советом? Он обязан присутствовать при подобных церемониях!
— Ваш опекун здесь — холодные нотки в голосе стали еще резче.
. — Ну так где же он? Я его не вижу! — Даниэль говорил ядовито и торжествующе, уверенный в том, что на этот раз она попалась — Может быть он надел шапку-невидимку, а? — Свита неуверенно захихикала.
— А вы попробуйте посмотреть лучше, Ваша Светлость! — по едва заметному сигналу принцессы, слуги, стоящие группкой чуть поодаль вынесли на середину зала носилки.
— Достопочтимая принцесса изволит шутить? — зло поинтересовался Даниэль, — Это не Кай Трюфо!
— А при чем здесь кай Трюфо? — Все тем же ровным, спокойным голосом переспросила принцесса. — Вашим законным и единственным опекуном до настоящего момента являлся присутствующий здесь граф Фьерро. Понимаю, вы давно не виделись — вот тут в голосе принцессы скользнула нотка сарказма. — Вы могли его и не узнать.
Даниэль пристально вгляделся в человека на носилках.
— Кай Фьерро?! Это вы?! — воскликнул он с оторопью и неким суеверным ужасом.
Граф с трудом приподнялся на подушках. Он выглядел измученным, бледным и совершенно больным.
— Да, Ваша Светлость, это я. Не ожидали меня увидеть? — голос опекуна звучал тихо, но тишина в зале была такая, что вопрос прозвучал как выстрел.
— Но… вы же получили рану на охоте… и…
— И лечил ее целых два года — закончила за него Каро. — Вам не кажется это странным, Ваша Светлость?
Даниэль почувствовал себя глупо. Очень глупо. Но это только еще больше разозлило его. Вместо того, чтобы все выяснить, он заносчиво вскинул подбородок.
— Тем не менее, мой опекун кай Трюфо! Граф передал ему свои полномочия, и вы не имеете права…
— Она сам вам это сказал? — холодно продолжала Ее Высочество. — Передал при вас документы, полномочия, печать? В присутствии двух независимых и уважаемых свидетелей? У вас есть их подписи? Решение Международного совета по этому вопросу? Его кандидатура была согласованна с императрицей?
Каро сама себе не хотела признаться, какое удовлетворение ей доставило совершенно ошарашенное, покрасневшее, а потом побледневшее лицо мерзкого мальчишки. Как в пять лет: хочется запрыгать на одной ножке — ну что, съел?!
Но, конечно, наследнице престола такие чувства показывать не полагается. И Каро внешне оставалась невозмутимой.
— Я так и думала… Вы не стали забивать голову такими мелочами, верно? В таком случае, я все необходимое вам продемонстрирую я. И разъясню непонятное.
Каро повернулась и взяла из почтительно протянутого гвардейцем ларца свиток с Коронным Договором.
— Вот, Ваша Светлость. Это наш экземпляр договора. Можете ознакомиться, если до сих пор не сочли необходимым просмотреть ту копию, что осталась в герцогстве.
Даниэль чуть дрогнувшей рукой взял свиток и впился в него глазами. Сколько слов… надо сосредоточиться!
— Рекомендую обратить особое внимание на третий, пятый и седьмой пункты, — если в голосе принцессы и была насмешка, то очень-очень хорошо замаскированная. — И чтобы у вас не осталось сомнений, поясняю. Кай Трюфо вообще не имел права распоряжаться ничем, кроме хозяйственных вопросов замка. О болезни опекуна следовало немедленно сообщить в империю и международный совет, чтобы ему как можно быстрее прислали замену. Поскольку этого сделано не было, а обстоятельства сложились самым прискорбным для герцогства образом… и поскольку нарушение обнаружила лично я, то как член императорской фамилии, я принимаю обязанности опекуна на себя.
- Предыдущая
- 13/124
- Следующая