Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 6
— …приходил днём в наше поместье, — услышала Анко голос Неджи. — Я в смятении, Шикамару: не так себе представлял человека с его репутацией.
— Жаль, меня там не было, — вздохнул Шикамару. — Мне очень интересно было бы самому поговорить с Итачи…
Парни прошли мимо, и Анко не стала следовать за ними, чтобы послушать дальше, но направление сменила. И в самом деле, раз Итачи в Конохе, чего бы не наведаться к нему?
Надо сказать, выражение искреннего удивления, возникшее на всегда столь спокойном лице Итачи, когда он обнаружил на пороге кланового дома Учих полупьяную Анко, доставило той немалое удовольствие.
— Привет, — стараясь удержать относительно серьёзную мину, проговорила она и всучила Итачи большую коробку с набором разного данго. — Я в гости.
— Я, конечно, рад тебе, Анко…
— Тогда, может, в дом пустишь? А то тут стоять холодно.
Всё ещё растерянный, Итачи посторонился, давая ей войти в прихожую. Кое-как разувшись, не обращая внимания на замешательство хозяина, Анко прошествовала дальше по коридору и поднялась на второй этаж — там, как она знала, располагалась замечательная уютная гостиная.
— Где братишка? — поинтересовалась Анко, бесцеремонно устраиваясь на татами перед невысоким столом и ставя на него запечатанную ещё бутылку саке.
— На миссии, — ответил Итачи, вошедший следом за ней в комнату.
— А напарничек?
— У него свои дела в деревне.
— Ясно, значит, девку пошёл искать…
Приблизившись к гостье, Итачи опустился на татами напротив неё.
— Анко, что с тобой?
— Да чего вы все пристали?! «Что с тобой? Что с тобой?..» — пробубнила она, пытаясь совладать с пробкой. — Просто захотелось мне напиться в дружеской компании.
На лице Итачи вновь отразилось неподдельное удивление.
— Ты в самом деле считаешь меня своим другом?
— Вообще-то, да, — огрызнулась Анко, наконец осуществив свою сложную манипуляцию. — Что-то не устраивает?
— Нет, — улыбка Итачи стала для неё ещё большей неожиданностью. — Просто не думал, что услышу от тебя подобное.
Анко оценивающе присмотрелась к нему; а ведь Итачи действительно красив, особенно когда не строит из себя бездушную статую… Подняв бутылку на уровень лица, Анко легко поболтала ею из стороны в сторону.
— Рюмки есть или будем по-походному, с горла?
— Мне кажется, тебе уже хватит, — заметил Итачи, проворно отбирая у неё ёмкость. — Давай я лучше заварю чай.
— Зануда, — протянула Анко, запрокидывая голову к потолку.
Сочтя отсутствие отказа за согласие, Итачи отправился вниз, на кухню; минут пять спустя он вернулся, неся поднос с чайником, двумя чашками, вагаси и принесённым Анко данго. Она против воли улыбнулась.
— И всё-таки ты такой сладкоежка…
— У каждого свои слабости, — спокойно пожал плечами Итачи, расставляя принесённое на столе.
Он вновь сел напротив и принялся наливать чай. Такой уверенный, спокойный, никогда не делающий ничего необдуманного, безбашенного…
— Держи, — он протянул гостье чашку.
— Спасибо, — быстро поблагодарила Анко и отхлебнула горячую жидкость. — Как Дей? — спросила она, чтобы поддержать разговор.
— Он сейчас по приказу Лидера в Суне, — отозвался Итачи, открывая коробку с данго. — Долго возмущался, что не его посылают в Коноху.
— Небось, соскучился пацан по Хинате?
— За время, проведённое в Хогвартсе, он привык постоянно видеть её рядом. Разумеется, расстояние его нервирует.
— Что, вянут чувства без контакта? — хмыкнула Анко.
Итачи прикрыл глаза, чуть улыбнулся и покачал головой.
— А как твои дела? — спросил он, переводя тему. — Про Хинату и Наруто-куна с Сакурой я знаю, но что ты?
— Пашу, как лошадь, — бросила Анко, жуя данго. — Всё больше на миссиях, дома почти не бываю. Ну, а когда в Конохе… — она запнулась и поставила чашку на стол. — Тоскливо мне, Итачи, — вдруг честно призналась она, подняв взгляд на внимательно слушавшего шиноби. — В Хогвартсе у нас было такое веселье: дети на уроках не дают заскучать, на педсоветах святое дело — над Амбридж постебаться, Дей с близнецами каждый день что-нибудь учудят, Хаширама-сама и Мадара-сан вечно креативят… А здесь такая тоска.
— Но это наш мир, тот, к которому мы принадлежим, — философски заметил Итачи. — Этот факт мы не изменим, как не можем изменить и то, что…
Перегнувшись через стол, опираясь на столешницу руками, Анко поцелуем заставила его замолчать. Итачи легко вздрогнул и быстро отстранился.
— Ну ты чего? — проговорила Анко, убирая с его лица длинные чёрные пряди. — Скажи ещё, что я тебя не возбуждаю.
— Возбуждаешь, — спокойно признал Итачи, перехватывая её руку, перебравшуюся было на его грудь. — Но спать я с тобой не буду — это ни к чему не ведёт.
— А зачем сразу к чему-то вести? — Анко заискивающе улыбнулась. — Как насчёт переспать просто так, удовольствия ради?
— Нет, — решительно покачал головой Итачи.
Анко закатила глаза.
— Зануда, — бросила она, вновь садясь на татами.
— Смотрю, без меня вы двое тут чем-то очень интересным занимаетесь, — вкрадчиво проговорил Кисаме, стоявший на пороге комнаты, прислонившись плечом к дверному косяку; Анко всегда поражало, как легко и бесшумно он может подкрадываться, несмотря на свои габариты.
— Я пытаюсь соблазнить Учиху, — без капли стеснения сообщила Анко. — Свали в закат и не мешай.
— Итачи-сан, а вы счастливчик, — усмехнулся Кисаме. — Такая красотка сама стелется.
— А он ещё отнекивается, — хмыкнула она.
— Анко, я же сказал: твоё предложение меня не интересует, — несколько раздражённо повторил Итачи; Анко прекрасно знала, как он не любит попадать вот в такие дурацкие, неловкие ситуации.
Кисаме же оскалился.
— Ну тогда, Анко-чан, не хочешь попробовать соблазнить меня, а?
— Не люблю рыбу, — отрезала она.
— Все вы бабы одинаковые, — фыркнул Кисаме. — Вам только и подавай птиц высокого полёта.
Тихо усмехнувшись, Анко пошарила в кармане и извлекла на свет уже порядком помятую пачку сигарет.
— На улице, — сухо произнёс Итачи, с неодобрением глядя на неё.
— Есть, капитан, — поднявшись, гротескно поклонилась Анко и вышла.
Кисаме последовал за ней.
— Что, зудит?
— Зудит, — Анко прикурила и протянула новую сигарету и зажигалку мечнику. — Чёрт бы побрал Итачи с его правильностью, — она затянулась, выдохнула облачко дыма и невидяще уставилась на символ клана Учиха, изображённый на бумажном фонаре. — А вот предок бы его точно согласился. Эх, и чего я тогда до этого не додумалась?..
— А говорят, только мужики причинным местом думают, — едко проговорил Кисаме.
Анко лениво хмыкнула в ответ.
— Ты бы завязывала, — после недолгого молчания сказал Кисаме. — С попойками да куревом. А то уже слухи всякие нехорошие ползают.
— Это ещё какие? — вяло осведомилась Анко, хотя и не испытывала особого интереса.
— Что сломали тебя в том мире, — ответил он, выпустив изо рта струйку дыма. — Что сдала ты, Митараши, и пора тебя в экзаменаторы на постоянной основе переводить.
— Бля, печально, — протянула она, сминая в кулаке окурок. Боль от ожога вмиг отрезвила. — Надо что-то делать с этим.
— Вот и говорю: завязывай, — Кисаме участливо похлопал её по плечу.
Поблагодарить за заботу она не успела: дверь приоткрылась, и из дома выглянул Итачи.
— Анко, ты сегодня переночуешь здесь, — безапелляционным тоном сообщил он. — Я уже всё подготовил в гостевой комнате.
— А у тебя в кроватке разве местечка не найдётся? — невинно хлопая ресницами, шутливо спросила Анко.
— Полотенце в ванной, — коротко ответил Итачи и вновь захлопнул дверь.
Анко и Кисаме переглянулись.
— Зануда, — протянула она, сдерживая смех.
— Зануда, — согласился мечник, оскалившись.
========== Глава 1. Ветер перемен. Часть 2 ==========
Ветер трепал волосы, поднимал клубы песка и носил их по огромной жёлто-охровой пустоши, которую жители Страны Ветра зовут домом. Песок норовил забиться в сандалии, под одежду, и наглухо застёгнутый плащ с высоким воротом и соломенная шляпа, отделанная белыми лентами, едва от него спасали.
- Предыдущая
- 6/230
- Следующая