Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 23
— Поспешим, — только и сказал Итачи.
Вчетвером они побежали к деревне, глядя только вперёд. Солнце медленно исчезало за горизонтом.
Они обнаружили товарищей в центре деревни — чересчур тихой и пустой, хотя в сельской местности обычно и ложатся спать рано. Нигде, ни в одном окне не было огонька. Какой-то иррациональный страх на миг охватил Шикамару, но он сбросил наваждение.
— Что вы нашли? — спросил он, обращаясь к Чоджи.
— В том-то и дело, что ничего, — парень нервно сглотнул и опасливо оглянулся по сторонам. — Никаких признаков жизни, Шикамару.
— Ни единого жителя на улицах, — произнёс Сай. — И прислушайтесь — слышите?
— Слишком тихо, — проговорила Ино, бледнея. — Даже собак не слышно.
— Именно, — кивнул Сай. — Я не сенсор, но даже я ощущаю полное отсутствие в этом месте жизни.
— Чёрте что, — пробормотал Шикамару и добавил громче: — На всякий случай проверьте дома — вдруг кто-то всё-таки есть, но прячется.
— В этом нет необходимости, — негромко произнёс Итачи, убрав что-то в рукав. — Селение мертво.
Последнее слово повисло в воздухе ледяным облаком — странно пугающе в скоро сгустившихся сумерках.
— Какой план, Итачи-сан? — просто спросил Кисаме.
— Полагаю, стоит отправиться в место, где был портал, — чуть помолчав, ответил Учиха. — Если угроза пришла из него, могли остаться следы.
— Наверное, стоит всё же проверить деревню тщательнее, — сказал Сай. — Если нет жителей — это не значит, что нет их тел, которые могли бы помочь нам разобраться в случившемся.
— Останьтесь вместе с Чоджи и проверьте, — Шикамару вовсе не хотелось оставлять товарищей в этом нагоняющем необъяснимый страх месте, но и задерживаться и терять время они не могли себе позволить. — Мы пойдём дальше.
Акацуки переглянулись — они словно бы без слов обсуждали что-то. Лицо Кисаме выражало сомнение, но Итачи был непоколебим и твёрд, и его напарник сдался, махнул рукой и зашагал в сторону леса, на который раньше указывала Ино. За ним пошли и Шикамару с Ино и Итачи, а Сай и Чоджи разделились, разбрелись по разным сторонам улицы.
Луна ещё не взошла, не было видно и звёзд. Отряд шёл через поле в темноте — гражданские вряд ли бы что-то рассмотрели под ногами, но шиноби света было достаточно, чтобы не спотыкаться. Кисаме держался впереди, и Шикамару смутно видел, как изгибается рукоять его закреплённого за спиной меча — будто бы ему неуютно. Итачи совсем немного отставал от напарника, собранный, уравновешенный, явно не ощущающий того, что тревожило Шикамару с момента прихода в деревню. Да и не только его — Ино держалась очень близко, практически жалась к другу; её рука, задевавшая порой руку парня, подрагивала.
Они пересекли границу леса и вошли в темноту под полог. Листья уже давно облетели с деревьев, но ветви переплелись так густо, что неба было почти не разглядеть. В этом месте даже ниндзя были слепы.
— Люмос, — кромешный мрак прорезал луч голубоватого света; его источник был на конце палочки в руке Итачи. В другой момент Шикамару бы заинтересовался, возможно, расспросил бы даже шиноби о его магических умениях и способностях — но не сейчас. Не здесь, в этом лесу, где волнами подкатывает бессознательный ужас.
— Итачи-сан, — голос Кисаме прозвучал странно надтреснуто.
— Знаю, — тихо отозвался Учиха. — Ино, как далеко ещё до места?
Ответа не последовало. Сердце Шикамару на миг ёкнуло, и он повернулся.
— Ино?..
— Метров… метров четыреста, — голос девушки дрожал. — Что-то рядом, Шикамару, я чувствую!..
— Готовьтесь к бою, — приказал Итачи.
Коноховцы беспрекословно подчинились ему и начали концентрировать чакру — понимали, что сейчас лучше всего положиться на знания и опыт Учихи. Теперь он возглавил движение, освещая путь магическим светом; Шикамару и Ино держались прямо за ним, а Кисаме замыкал шествие, прикрывая тыл, и его меч ворчал, словно растревоженный зверь. Парню подумалось, что, наверное, вредноскоп — так, оказалось, правильно называется предсказывающий опасность волчок, который он часто носил с собой в прошлом году, — крутился бы сейчас и свистел, как бешеный.
Шаг за шагом, метр за метром они приближались к цели. Шикамару это знал, не чувствовал сам, но понимал по тому, как усиливалась дрожь Ино. «Неужели рано? — мелькнула у него горькая мысль. — Неужели слишком рано Пятая отпустила её на миссию такого ранга?..» Но Ино ведь успешно прошла все тесты, физически была здорова, а посттравматический шок почти прошёл. Что же здесь так сильно на неё влияло?..
Пробравшись между стволами, они оказались на краю поляны — нет, участка земли, на который словно пришлась какая-то техника Дотона: почва раскурочена, деревья вырваны с корнем, обнажены глыбы камней. А между ними бродили люди — крестьяне, судя по одежде, с совершенно отсутствующими лицами, неловко спотыкающиеся о кочки.
— Эй, — окликнул Шикамару невысокого мужчину поблизости. — Простите…
— Бессмысленно, Шикамару-кун, — в голосе Итачи прозвучал неожиданный фатализм; шиноби поднял голову к небу, Шикамару посмотрел тоже — луна так до сих пор и не появилась, как и звёзды, хотя ночь была совершенно безоблачная.
— Что за чёрт? — ёмко осведомился Кисаме у напарника.
— Дементоры.
Шикамару едва успел уловить слово, как за деревьями на другой стороне прогалины возникли сгустки первозданной тьмы, сопровождаемые стелящимся по земле плотным туманом. Они зависли ненадолго, а затем медленно поплыли в сторону шиноби — высокие силуэты в развевающихся плащах. Десять, ещё дюжина, и ещё, ещё…
Стало леденяще, неестественно для ноября холодно. Вокруг Шикамару зазвучал шелест голосов — что они говорили?..
— Отступаем, немедленно! — резко бросил Итачи, подняв палочку выше. Из неё вылетел сгусток огня и ударил одно из существ — то с воем метнулось прочь, прочие тоже скользнули во тьму, а клочья пожухлой травы и сухая листва вспыхнули.
Шикамару метнулся вперёд, но Итачи преградил ему дорогу.
— Люди!..
— Им уже не помочь. Нужно уходить…
Воздух прорезал вопль ужаса.
— Нет!.. Нет! Отпусти… не трогай меня!..
Кричала Ино, надрывно, всё бессвязней, вцепившись пальцами в короткие волосы, едва не вырывая их. Кисаме метнулся к ней и сгрёб в охапку — девушка закричала пуще и забилась, но ей было не вырваться из хватки мечника, потащившего её прочь с поляны. Шикамару и Итачи бросились следом, Учиха через плечо выпустил во врагов ещё несколько сгустков огня — загорелись и селяне, и сгорали они со страшными, животными воплями, но не предпринимали попыток спастись, просто метались, завывая. Ужасную картину скрыли деревья, а затем шиноби выскочили на поле, миновали его в считанные мгновения, ворвались в деревню — им навстречу уже бежали Сай и Чоджи.
— Ино! — Чоджи первым делом метнулся к подруге, забрал её, бьющуюся и стонущую, у Кисаме, который, избавившись от груза, мгновенно выхватил меч и встал в боевую стойку, готовый сражаться с чем угодно.
— Здесь никого нет, — коротко доложил Сай. — Мы слышали крики…
— Что с теми людьми? — резко спросил Шикамару у Итачи.
Тот не ответил — застыл напряжённый, сосредоточенный, не глядя на прочих. Забыв обо всякой субординации, о банальном здравом смысле, Шикамару тряхнул его за плечо — в темноте полыхнул Шаринган, и парень отскочил, чувствуя, как колотится сердце.
— Те люди были лишены душ, — медленно, вполголоса и до жути ровно ответил Итачи. — Дементоры поглотили их.
Шикамару вздрогнул, как от удара. Чоджи не сдержал нервного вздоха; он уложил на землю успокоившуюся, наконец, Ино и спросил:
— Что это вообще такое? Эти дементоры?
На этот раз Итачи тоже ответил не сразу. Он вновь поднял палочку и очертил вокруг них огненный круг, после чего сказал:
— Существа, в мире волшебников считающиеся одними из опаснейших. Они питаются эмоциями людей, селятся обычно там, где есть боль и страдание, практически бесконтрольно в них множась.
— Ну, тогда у нас тут для них — райский уголок, — хмыкнул Кисаме, продолжая наблюдать за окрестностями. — Чего девчонку-то накрыло?
- Предыдущая
- 23/230
- Следующая