Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Феномен зверя (СИ) - "Заблудившаяся мечтательница" - Страница 58
— Где Ансар? — обернулась Эмили на замершего возле дверей мужчину. Теперь, когда она присмотрелась к нему, можно было точно сказать, что он являлся близким родственником Ансара. Тот же прищур глаз, упрямый подбородок, нос. Они были очень похожи. Как отец и сын. Коими и являлись на самом деле.
— Мы поговорим об это позже, — строго произнёс, как выяснилось, родитель Ансара. — Побудь пока с родителями. Как освободишься, вернёшься обратно в свою комнату. Я буду ждать тебя там.
И коротко попрощавшись с затихшими родителями девушки, он вышел.
— Хоть он и спас нас, — шёпотом пробормотала мама Эмили, — у меня от него мурашки…
— И кто такой Ансар? — отец вычленил из слов альфы нужную ему информацию, и вопросительно уставился на дочь.
— Это… мой парень. — Не придумав ничего лучше, выдавила из себя Эмили.
И новый виток вопросов тут же обрушился на неё. Чтобы избежать их, девушка сбежала в буквальном смысле этого слова. Заверив, что обязательно навестит родителей, она направилась в свою комнату, где её уже ждали.
— Что ж, теперь позволь представиться, — начал мужчина, как только за Эмили закрылась дверь, — меня зовут Альфред Роквуд. И я, как ты уже поняла, отец Ансара. А также действующий глава клана оборотней Роквуд. Теперь, благодаря некоторым обстоятельствам, — с крайним неудовольствием и даже презрением выделил это слово глава клана — ты теперь тоже являешься частью нашего клана.
Эта новость нисколько не обрадовала Эмили. Как и тон, с которым говорил всё это Роквуд.
— Я понимаю, что ты всего лишь случайная жертва, которая по прихоти моего сына попала в такую непростую ситуацию. Я ничуть не умаляю его вины во всём этом. Но ты должна понимать, что отныне всё будет по-другому. Ты больше не человек. И этому ты обязана безумцу. Психопату, помешанному на мести за своего сына. Он уже отнял у меня жену. Но ему этого было мало. Он хотел отнять дочь и сына. Как говорится: око за око, зуб за зуб. Мне жаль, что и твои родители оказались втянуты во всё это, но большего они не узнают. Официальная версия: вас похитил маньяк-учёный, который ставил эксперименты над людьми. Твоей матери ввели какой-то неопознанный аппарат, вызвавший галлюцинации. Отца просто держали на сильнодействующем снотворном. Тебе повезло больше всего, и ты практически не пострадала. — Мужчина окинул поёжившуюся девушку взглядом и сухо продолжил. — В результате совместных действий полиции и нашей семьи, логово ненормально учёного удалось обнаружить, но Ройл Горард не захотел так просто сдаваться. Он взорвал сам себя, надеясь уничтожить и всех, кто в тот момент находился в доме…
— Это правда? — севшим голосом пробормотала Эмили, чувствуя, как у неё подгибаются ноги.
— Отчасти. — Роквуд подошёл к небольшому столику, где стоял графин с водой и стакан, налил воду в стеклянную тару и протянул побелевшей Эмили. — Мы успели чуть раньше. И вывели вас.
— Что произошло на самом деле?
Альфред Роквуд удовлетворённо посмотрел на сжимающую в руках полупустой стакан Эмили, и хмыкнул.
— На этот вопрос тебе сможет ответить только мой сын. Меня там не было. Я же говорю, что мы подоспели в самый последний момент…
— А мама? Она… Горард сказал, что вколол ей яд. И только он…
— Он лгал. — Эмили удивлённо уставилась на мужчину, произнёсшего это невозмутимым голосом. — На самом деле это был слабый яд, который в малых дозах только вызывает потерю памяти. Горард мухлевал. И знал, что ты поведёшься на его обман.
Эмили сквозь зубы выругалась на свою недальновидность. Если бы она только догадалась об обмане, всё могло повернуться по-другому.
— И что теперь с ним?
— Погиб. Вместе с дочерью. Он поучил своё. Сначала убил своими собственными руками единственную дочь, а потом и сам сгорел в своей силе.
— Силе?
— Я не знаю, как ещё это объяснить. Возможно, он обладал какими-то зачатками магии, а может просто сотворил какой-нибудь взрывной эликсир, наподобие кинжала, не позволяющего нам принимать свою звериную форму. Эта тайна ушла с ним в могилу.
Вздрогнув от того, насколько хладнокровно произнёс Роквуд последнюю фразу, Эмили отставила в сторону уже начинавший крошиться в её руках стакан, и тихо спросила:
— А что с Ансаром?
— Тут всё немного сложнее, — тяжело вздохнул Альфред.
— Он в порядке? — тревога нарастала, словно снежный ком. Эмили затаив дыхание ждала ответа. И в то же время боялась услышать его.
— Да, в относительном.
— Что с ним?
В этот раз глава клана оборотней медлил с ответом.
— Я и сам не знаю. — Наконец выдохнул он обречённо.
— То есть как? — Эмили растерянно посмотрела на поникшие плечи Роквуда.
— После того, как вас всех доставили в целости и сохранности сюда, он просто пропал… Сказал, что хочет побыть один.
— А сколько уже?
— Двое суток.
Эмили поняла, что больше не может устоять на подрагивающих ногах. Она медленно прошла до кровати и опустилась на неё. Внутри нарастала дрожь. И тоска. Волчица внутри отчаянно-горько завыла.
— Но он вернётся. Я знаю это. — Подбодрил Альфред, присаживаясь рядом. — Вернётся.
Кажется, он сам был не до конца уверен в этом. И от этого становилось только хуже.
Дни сменяли друг друга, а Ансар всё не появлялся.
Мама Эмили быстро шла на поправку и уже практически перестала удивляться, тому что находится в частной клинике знаменитого в городе предпринимателя Альфреда Роквуда, о котором была много наслышана. Она смирилась с тем, что произошло и даже согласилась отвечать на вопросы следователя, который задавал вопросы о похищении и о державшим её в плену маньяке. Отцу и самой Эмили тоже досталось. Но после разговора с Альфредом, представители закона больше не беспокоили семейство Хант.
Отца Эмили поселили в палате прямо напротив жены. Так он мог чаще видеться с ней и заботиться о своей супруге. Также здесь обнаружилась и Хлоя, которой повезло чуть меньше. Она, в отличие от родительницы Эмили, потеряла память, и практически ничего не помнит о времени, проведённом в плену маньяка. Как бы это не было кощунственно, но Эмили была этому только рада. Пусть уж лучше подруга ни о чём не помнит, чем переживает раз за разом тот кошмар, который она пережила сама.
И её персональный кошмар всё ещё продолжался. На просьбы отправиться на поиски Ансара никто не реагировал, а Саяна и вовсе после того, как узнала, что волчица Лики теперь живёт внутри Эмили, отказалась с ней общаться.
— Она переживает. Но скоро остынет. Не волнуйся. — Успокаивал Эмили Альфред, сам не спеша тепло к ней относиться. Видимо, тоже не мог до конца принять, что теперь зверь невесты Ансара живёт в человеке.
А через две недели Эмили услышала от родителей ошеломляющую новость.
— Мы уезжаем, — решительно заявил отец, когда Эмили вошла к маме и с удивлением обнаружила её и родителя полностью одетыми и готовыми к отправлению.
- К-куда? — не поняла девушка, растерявшись от такого резкого заявления.
— Куда-нибудь подальше от этого города. — Также на полном серьёзе объявила мама. — На первое время остановимся у моей мамы, а потом… Купим дом… Или снимем квартиру…
— Но мама… как же…
Эмили даже не знала, что и сказать. Родители были настроено решительно и, кажется, никто и ничто не могло их переубедить.
— Давай, собирайся, — подгонял её отец.
— Куда это вы собрались, позвольте узнать? — внезапно раздался голос Роквуда, который вывел Эмили из оцепенения.
— Спасибо вам за всё, господин Роквуд, — тут же переключилась на него родительница, — но мы хотим поскорее забыть этот кошмар, что приключился с нами. Поэтому уезжаем из этого города. — Она горестно вздохнула. — Сами понимаете…
- Прекрасно понимаю, — согласно кивнул мужчина, — и согласен с вашим решением. Вот только Эмили останется здесь.
От его категоричного заявления замерли абсолютно все.
— То есть как, останется? — первой отошла от шока мама. — Какое право вы имеете это решать?
- Предыдущая
- 58/69
- Следующая