Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опальный капитан. Спасти Новую Землю - Куно Ольга - Страница 69
Фонари за ненадобностью выключили, сняли заранее надетые кислородные маски: прибор Рэя показал, что воздух пригоден для человека. Возможно, что-то изменилось с тех пор, как новоземские ученые проводили здесь свои исследования, а может, условия просто зависели от географической зоны или времени года.
Без масок стало удобнее, и я осмотрелась вокруг. Мы стояли на склоне каменистого холма, поросшего короткой зеленой травой, на вид жесткой и колючей. Проверять на ощупь не стала: хватало ума не делать подобных глупостей на незнакомой планете. Кто знает, что за насекомые в этой траве водятся, не ядовита ли она сама по себе. Хотя Рока была обитаема и относилась ко второй категории, ее поверхность смело можно было отнести к четвертой: разумной жизни здесь не было, она осталась под землей.
Устремив взгляд вперед, увидела простиравшуюся равнину, покрытую такой же травой. Редкие кусты были невысокими и по большей части сухими, лишь на некоторых ветках виднелись зеленые листья. Травяной ковер под ногами местами украшали скопления мелких желтых цветов, местами оплетало неприятное на вид черное растение, и эти участки казались покрытыми плесенью. Я брезгливо поморщилась, решив по возможности не приближаться к этому виду местной флоры.
Глянув чуть дальше, обнаружила растение, уже знакомое по показанным Джекки картинкам. Но первым его заметил Кен, возбужденно воскликнувший:
— Вот оно! Это ведь те самые «раковины», так?
Вопрос был адресован ботанику, и тот кивнул, завороженно глядя на предмет наших поисков. Метрах в трехстах от нас начиналась целая куртина этих сар-ку райн-феров, бутоны которых по форме напоминали морские раковины. Они покачивались на ветру, но крепко держались на тонких зеленых стеблях.
— То есть все, что нам требуется, — это дойти туда, — хакер указала на полянку, — и нарвать цветов? Звучит как-то подозрительно легко.
Он с некоторой неуверенностью повернулся к Рэю, затем ко мне. Я кивнула, не отводя взгляда от «раковин». Действительно легко. Вокруг не видно укрытий, где могли бы спрятаться дикие звери. Даже в траве не спрячешься — короткая. Ну, если только угроза — мелкие ядовитые насекомые. Но обувь у нас хорошая, одежда добротная, маску можно надеть не ради кислорода, а чтобы закрыть лицо, плюс капюшон накинуть… Риск существовал, но задача и правда казалась простой. И это было подозрительно.
— Ладно, чем раньше начнем, тем быстрее закруглимся, — решился Рэй, которого, похоже, одолевали такие же мысли. — Брэн, пока все спокойно, видим цель, источников опасности не наблюдается, — отчитался он в переговорное устройство. — Оставайся на связи.
Из шипящего от помех динамика прозвучало нечто в духе «Да куда я от вас денусь». Рэй еще немного посверлил взглядом окрестности и повернулся к нам.
— Значит, так. Я иду первым, за мной Джекки, дальше Сэм, Хендрейк замыкает. Идти стараемся след в след. Никуда не отступать, ничего не трогать, не отставать. При любых изменениях в самочувствии оповестить остальных и надеть маску. Все ясно? Тогда вперед.
И мы пошли. Сначала медленно и осторожно, затем быстрее, но стараясь не терять бдительности. Спустились с холма. Все вроде было обычным — трава, цветы, укрывшееся облаками небо. Внезапно я ощутила легкое покачивание, будто плыла на корабле, или же по почве под ногами прошла волна от небольшого землетрясения. Причина, скорее всего, не в объективной реальности, а в банальном головокружении — видимо, воздух не так безопасен, как показали приборы. Приготовилась надеть маску, как вдруг колебание повторилось. Я бы и этому не придала особого значения, если бы впереди не остановился Рэй. Значит, не одну меня преследует иллюзия нестабильности окружающего мира. Или это вовсе не иллюзия?
Джекки, как всегда погруженный в себя, не успел заметить остановку и врезался в Рэя. Я застыла на месте, Кен тоже.
— Чувствуете? — спросил кэп, сдвинув брови и словно прислушиваясь.
Хотела сказать «да», но язык будто примерз к небу, когда справа в нескольких шагах от нас по земле пробежала извивающаяся трещина. Стоило труда даже поднять руку, чтобы указать на этот малоприятный сюрприз. Но излом был не единственным, такой же обнаружился у нас за спиной; первым его заметил Кен. Не успели мы толком отреагировать, как по ушам ударил подозрительный чавкающий звук. С ужасом я увидела, как первая трещина наполняется мутной темно-серой жижей. Точнее сказать, участок земли, отделившийся от нашего, стал медленно удаляться, и образовавшийся проем затопил этот отвратительный на вид «кисель».
Чертыхание Рэя, возглас Кена, крик Джекки заставили меня оглядеться — вся поляна покрылась трещинами, как лед на озере по весне.
— Брэн, чрезвычайная ситуация, может понадобиться ваша помощь! — крикнул в переговорное устройство Рэй. Но в ответ на взволнованный вопрос, что у нас тут происходит, лишь рявкнул: — Не до тебя!
Земля медленно делилась на островки, к счастью, пока крупные.
— Быстро назад! — крикнул Рэй.
Поверхность холма ничуть не изменилась, так, по крайней мере, казалось отсюда; кроме того, начальная точка нашего маршрута была ближе, чем поляна «раковин».
Капитан первым перепрыгнул на соседний островок, проверяя безопасность такого действия и подавая личный пример. Прыжок прошел благополучно, и мы последовали за ним. Увы, удача сопутствовала нам недолго. Новая трещина поделила островок на две неравные части, оставив на меньшей из них Рэя с Джекки, а на большей — нас с Кеном. Идея оказаться оторванными друг от друга не понравилась никому, и мы попытались снова объединиться. Вдруг очередной раскол пробежал прямо под моей ногой. Я отскочила в сторону, с трудом избежав падения, но в результате оказалась на крохотном кусочке земли, сходу начавшем отдаляться. Краем глаза уловила движение в мутной жиже, и была готова поспорить, что заметила зубы, торчавшие из чьей-то раззявленной пасти. Тут я совершенно не по-мужски завизжала.
Рука Кена крепко обхватила меня. Какое-то мгновение казалось, что мы оба вот-вот упадем в опасную воду, потом ему все-таки удалось перетянуть меня на свой островок.
— Спасибо.
Я оперлась руками о колени, стараясь отдышаться. К нам подоспели Рэй с Джекки, и мы вчетвером снова оказались на одном участке суши. Надолго ли? «Ничто не постоянно. Земле нельзя доверять». Кто же знал, что слова Тонг-Бера следовало воспринимать буквально!
— Айо!
Мы вскинули головы, заслышав этот крик, и синхронно повернулись в сторону холма, у подножия которого стоял роцеанец. Видела ли я его раньше, сказать не смогла бы, для меня они были так похожи друг на друга. Как и все — невысокий, коренастый, на вид молодой, черноволосый.
— Черт, вот сейчас нам бы пригодился лингуан, — пробормотал Рэй, ответивший местному неопределенным восклицанием и взмахом руки.
И тут, к нашему немалому удивлению, тот отчетливо, пусть и с сильным акцентом, произнес:
— Старайтесь не двигаться.
Мы переглянулись; каждый будто спрашивал у остальных: «Это я свихнулся, или он действительно говорит по-нашему?» Выходило, что если и свихнулись, то все разом.
— Я можу помочь, — продолжал роцеанец.
«Могу», — поправила мысленно, но правильное спряжение глаголов сейчас занимало последнее место в моем списке приоритетов.
— Будем очень вам благодарны! — прокричал в ответ Рэй.
— Не двигайтесь! — повторил абориген. — Стойте месте на… На месте, — поправился он. — Если видите такое… — он почесал макушку, не находя нужного слова, — черное… как черные нитки…
— Растение? — крикнула я. — Да, здесь есть! — и указала рукой на ближайшую паутинку «плесени».
— Встаньте на него! — донесся ответ. Я даже отпрянула от неожиданности. — Где оно растет — там плотная почва! — объяснил роцеанец. — Не развалится!
Долго упрашивать нас не пришлось. На островке было три небольших участка, охваченных этим самым черным растением. Я заняла один, Джекки — второй. На третий оставалось два кандидата.
— Хендрейк, туда! — распорядился Рэй, указывая на последнюю безопасную зону.
- Предыдущая
- 69/97
- Следующая
