Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опальный капитан. Спасти Новую Землю - Куно Ольга - Страница 50
— Ладно, а делать-то что мы будем? — вмешался Кен.
При звуках голоса хакера Рэй гневно сузил зрачки, но лишь на краткий миг, почти сразу взяв свои эмоции под контроль. А Хендрейк продолжил:
— Мы ведь не можем оставить все как есть. Если мы считаем, что напечатанное в блокноте — правда, значит, опасность угрожает всей Новой Земле. Линда написала, что на работу ей потребуется три или четыре месяца. Но два из них прошли, и уже через месяц вирус могут доставить на планету.
— Спасибо, мы знаем математику, — не удержался от шпильки Рэй. — Естественно, мы сообщим обо всем ВБС. А они найдут способ предотвратить катастрофу. У них есть для этого все полномочия и ресурсы. Иолетрия, скажите, существует ли на Дуэлле прямая связь с Новой Землей?
Лингвист покачала головой.
— Прямой связи нет, мы слишком далеко. Можно обмениваться голосовыми сообщениями, но на это потребуется несколько часов.
Капитан переглянулся с доком.
— Не пойдет, — покачал он головой, — такие вещи можно обсуждать только напрямую. — И снова решение созрело в его мозгу практически мгновенно. — Значит, мы поступим иначе. Полетим к трансляционной космической станции, подключимся к их сети и позвоним на Новую Землю оттуда. Думаю, одного гиперперехода будет достаточно, чтобы оказаться достаточно близко для прямой связи.
Док, по совместительству заменявший нам радиста, согласно кивнул.
— Тогда по коням, — заключил Рэй, кидая многозначительный взгляд на местное время, которое показывал один из экранов.
Шестичасовой срок уже вышел, и теоретически нас в любой момент могли настичь неприятности в виде местной полиции.
— Госпожа Хризеис, благодарю вас за оказанную помощь. — Рэй протянул Иолетрии руку для пожатия. — Мы несколько отвлеклись на обсуждение. Приношу вам свои извинения, но, сами понимаете, вопрос чрезвычайно важный. Сколько мы должны вам за перевод — разумеется, включая срочное прибытие на корабль?
Иолетрия внезапно растеряла свою уверенность. Опустила взгляд, прикусила губу, затем заставила себя посмотреть капитану в глаза и сказала:
— Я понимаю, что в открывшихся обстоятельствах моя просьба прозвучит не вполне уместно. Тем не менее я бы хотела отказаться от денежного вознаграждения. И вместо этого попросить вас взять на борт меня и еще одного пассажира с планеты. — Она немного помедлила и добавила: — Не фиксируя наше присутствие официально.
Рэй расширил глаза. Глубоко вдохнув, перевел взгляд на меня, потом на Гайку, далее на Хендрейка и, наконец, на Джекки. И молча опустился на стул.
— Водички? — услужливо предложил Брэн.
Судя по выражению лица капитана, он прикинул варианты, подумал о том, что выпить что-нибудь покрепче было бы лучше, затем вспомнил, что алкоголь на работе не употребляет, и покачал головой.
— Вы совершили какое-то преступление и хотите бежать с планеты? — обратился он к Иолетрии с некой обреченностью в голосе.
Та немного поколебалась, потом кивнула.
— Убийство? — тоскливо спросил Рэй.
— Нет.
— Торговля наркотиками?
— Нет, конечно!
— Воровство?
— Вы что, намеренно пытаетесь меня оскорбить?! — возмутилась Иолетрия.
— Я?! — Рэй разгневанно вскочил на ноги. — Послушайте, я прослужил в должности капитана ВБС более пяти лет. За все это время на мой корабль пыталось нелегально проникнуть меньше народу, чем за последнюю неделю! Если вы хотите присоединиться к этой теплой компании, то, черт побери, я по меньшей мере должен знать, что вы натворили на Дуэлле!
Женщина ответила не сразу. У этой задержки было большое достоинство: она дала капитану время взять себя в руки. Потому что последовавший далее ответ прозвучал убийственно:
— Мы совершили преступление перед своей планетой. Нарушили законы и моральные устои дуэллийцев. А значит, предали своих соотечественников.
— Что. Конкретно. Вы. Сделали? — спросил Рэй, делая паузу после каждого слова.
— Я предпочту ответить на ваш вопрос в присутствии персоны, ожидающей внизу.
Капитан поджал губы, затем резко повернулся к механику.
— Гайка, будь добра, приведи дуэллийку, которую обнаружишь около корабля.
Сказано — сделано. Гайке два раза повторять не нужно.
Пока она не вернулась, атмосфера на корабле царила, мягко говоря, не расслабленная. К счастью, приближающиеся шаги мы услышали быстро: как видно, спутница Иолетрии не пряталась, а ожидала у самого входа. Поступь у нее, правда, была тяжелая: создавалось много шума, когда ботинки касались металла. Но дуэллийки — вообще женщины уверенные в себе и решительные, в чем-то даже жесткие…
Когда те, кого мы дожидались, вошли, большинство из нас застыли, разинув рты. Ибо спутница Иолетрии оказалась спутником. Высокий и узкокостный, как и все обитатели планеты, в остальном он походил на человека.
Вновь прибывший сразу же приблизился к своей соотечественнице, она тоже сделала шаг к нему, и дуэллийцы взялись за руки.
— Эти люди желают знать, в чем заключается наше преступление, — объяснила Иолетрия. И, повернувшись к капитану, дала ответ: — Мы хотим пожениться.
Непродолжительное молчание.
— И?.. — поторопил ее Рэй.
— И все, — пожала плечами лингвист.
— На нашей планете это преступление, — вступил в разговор ее спутник. — Мы идем против правил, соблюдавшихся веками.
— Мы хотим жить вместе, — твердо сказала Иолетрия, — вместе растить будущих детей. Мы понимаем, что это сложно, быть может, даже нереализуемо. И тем не менее хотим попытаться.
— Благодаря современным технологиям мы знаем, что на других планетах такое происходит, — добавил дуэллиец.
— Понятно, что два лишних пассажира — это обуза, — продолжала лингвист. — Тем более что это не прогулочный корабль. Но мы можем быть полезны. Мне известно, что экипаж вашего звездолета укомплектован не полностью. Аркадайос — профессиональный пилот. Моя специализация не так существенна, и все же в космических полетах возможно всякое. Не с любым языком справляется стандартная программа-переводчик, особенно если речь идет о диалектах.
Док, все это время не отрывавшийся от одного наушника, вдруг резко поднял руку. И, не дожидаясь ничьей реакции, объявил:
— На территорию космопорта въехал наряд местной полиции. Пока направляются к диспетчерам.
— За нами? — высказал предположение Рэй, в очередной раз взглянув на часы.
Определенно мы задержались на этой планете дольше допустимого. Наше время истекло.
— Или за ними, — флегматично заметил Брэн.
Иолетрия и Аркадайос тревожно переглянулись.
— Будем разбираться прямо сейчас? — саркастически осведомилась я.
Повторять намек не потребовалось.
— Нет. — Рэй развернул кресло пилота к экранам и нажал кнопку, фиксирующую его положение. — Подготовка к старту, — рявкнул он.
Компьютер заработал, по дисплеям вновь побежали непонятные строки, панели управления над рабочими столами засеребрились подсвечиваемыми рычагами и сенсорами.
— Всем занять противоперегрузочные кресла, — продолжал раздавать команды Рэй.
— На всех хватит? — на миг нахмурился Хендрейк.
Насколько я могла судить, вопрос был задан не со страху, парень просто счел нужным уточнить. Возможно, даже готов был уступить свое место кому-нибудь из дам. Однако геройства не потребовалось.
— Впритык, — отозвался Рэй и тут же переключился на остальных. — Сэм, сюда! — Кивком головы он указал мне на четвертый стол, тот, что обычно пустовал. — Пока ты на корабле, это твое рабочее место. Аркадайос, туда. — На сей раз он вытянул руку, направляя дуэллийца к месту, которое я воспринимала как капитанское. — До выяснения обстоятельств вы — второй пилот. Остальные садятся вдоль стены. Пристегнуться как следует. Халатности в этом вопросе не допущу.
— Может быть, мне спуститься в служебный отсек? — предложила Гайка.
— Нет, — отрезал капитан таким тоном, что механик тут же плюхнулась в ближайшее кресло. — Можешь не успеть, — пояснил он, чуть смягчившись. — Брэн, что там?
- Предыдущая
- 50/97
- Следующая