Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отбор без права выбора (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 44
Попыталась - пленки не сдавались. Разозлилась и порезала мясо прямо так, а затем опустила в сотейник. Упс, его сначала надо было обжарить. Вернула мясо на сковороду, слегка повертела, чтобы прожарилось. Успела выпачкаться до ушей - хорошо, хоть додумалась надеть фартук. Р-р-р! Вот этот этап точно никогда не забуду.
Порвала листья салата, смешала с соусом, мелко нарезала чуть розоватое мясо. Натерла сыр и сформировала горку, как указывалось в рецепте. Точнее, три горки, потому что дегустаторов трое. Рискнула и попробовала остатки салата. А неплохо! Учитывая, что я была на кухне впервые в жизни, могло оказаться и хуже. Даже начала собой гордиться. Позвала слугу, и он забрал блюдо, а я вернулась в общий зал. Надо же, мне удалось закончить первой. Впрочем, почти сразу за мной явился злой и взъерошенный Листиас. Одежда лорда тоже была в беспорядке, а штаны щеголяли жирным пятном, но, кажется, он этого не замечал. Я тихо хихикнула.
- Что смешного? - вызверился он на меня, забывая о постороннем присутствии. - Сам выглядишь не лучше.
Ну, хотя бы без пятен соуса на штанине. А в двери уже входили Рен и Даниар. Оставался Лаэрни.
- Что ты готовил? - шепотом спросила у Рена, но королевский распорядитель так на нас взглянул, что разом замолчала. Наконец, дверь распахнулась в последний раз, пропуская бледного, растрепанного Лаэрни с перебинтованной рукой. Бравый лорд, который мастерски владел оружием, не справился с кухонной утварью. Да, родители, придумали вы испытание!
- Что, лорд Лаэрни, не пережили сражения со сковородой и кастрюлями? - хохотнул Листиас.
- Это издевательство какое-то, - лорд бурлил, будто поставленный на воду котелок. - Почему я, один из высших лордов Альдона, должен чистить картофель, как какой-то простолюдин?
- Может быть, потому, что правитель Альдона и супруг принцессы должен уметь решать любые проблемы, даже неожиданные? - холодно предположил Рен, и я в который раз им восхитилась. Вот уж кто не стал жаловаться на условия испытания. Хотя вспомнила нашу встречу в гостинице, дела, с которыми справлялся Рениард - и подумалось, что, возможно, у него и есть хотя бы малейший кулинарный опыт. В отличие от нас.
Тем временем в зал вошли шеф-повара. Их усадили спинами к нам, чтобы дегустаторы не могли по перекошенным лицам лордов понять, кто готовил сей шедевр. Когда все заняли свои места, королевская чета вернулась в зал. И, готова поклясться, в глазах всех моих родственников светилось любопытство и предвкушение. Ну, матушка! Хотя, у меня была одна задача - выбыть. Думаю, я с ней справилась.
- Первое блюдо - лангет а-ля Альдон с приправами, - огласил распорядитель, и поварам подали на тарелках нечто... нечто... Я едва сдержала смех. Больше всего блюдо напоминало жареную подошву, притрушенную крупно порубанным луком и укропом. И, в отличие от поваров, нам было несложно угадать, кому принадлежит этот шедевр. Листиас кусал губы. А испытуемые рискнули все-таки попробовать то, что им предложили. Один тут же прикрыл рот салфеткой. Двое других держались увереннее. И даже проглотили кусочки подошвы, явно недожаренной в середине.
- М-м-м, - пробормотал первый шеф-повар, господин Илиандр. - Во-первых, блюдо не дожарено. Во-вторых, лук перебивает вкус мяса. И нарезан слишком крупно. Укроп и вовсе не к месту.
- В рецепте была зелень, - зашипел Листиас, но тут же замолчал.
- Соглашусь с коллегой, - заговорил второй дегустатор, господин Вирдин, один из лучших поваров королевства. - К сожалению, прожевать эту блюдо невозможно.
А третий повар, Денир, только безнадежно кивнул.
- Ваши оценки блюду, господа, - обратился к ним королевский распорядитель. И только господин Илиандр поставил два балла. Двое других выставили по единице.
А блюда на столе уже сменились. Надо же, и на мясо похоже! И пахнет хорошо. Даже соусом полито, насколько могла разглядеть со своего места.
- Второе блюдо - свинина, запеченная с черносливом, под кисло-сладким соусом, - огласили для поваров. Те с опаской отрезали по кусочку от блюда, прожевали и даже рискнули съесть еще.
- Ваши оценки, господа, - распорядитель не давал насладиться обедом.
- На мой взгляд, мясо хорошо пропеклось, - заговорил Илиандр. - Соус немного густоват, и приправы слишком выражены. Но в целом - съедобно.
Я покосилась на Рена. Он едва заметно кивнул. Значит, мои подозрения были верны! И Рен хотя бы видел, как выглядят кухонные принадлежности.
- Неплохо, - добавил Вирдин. - Мне нравится подбор специй. Не было слепого следования рецепту.
- Мне не понравилось, - вмешался Денир. - Но лучше, чем предыдущий вариант
Оценки судей тоже разнились - две четверки и двойка. Отлично! Как минимум, Листиаса Рениард обошел. Что же приготовили остальные? А в зал внесли супницу. Перед поварами выставили глубокие тарелки, в которые налили нечто темно-коричневое с кусками картофеля. Да уж, бой с картофелем Лаэрни проиграл.
- Сливочный суп «Вертоль», - провозгласил распорядитель.
Повара переглянулись, но надо было есть. А я разглядела подгоревшие куски лука, и стало дурно. А дегустаторы едва пригубили жуткое варево.
- Скажу за всех, - вздохнул Вирдин. - Это не сливочный суп. Это... гм... вода с картофелем. Где здесь вообще сливки? И этот лук... Увы, мы единогласны. По одному балу от каждого.
Лаэрни зарычал. Что ж, если у нас с ним будет равное количество баллов, уйду сама. Пусть лорд еще помучается. А официанты подали четвертое блюдо - тарталетки с соленой рыбой и чесночным соусом. Я вытаращила глаза. Неужели Ингерд Даниар умеет готовить? Да, тарталетки были кособокие, но повара спокойно их проглотили - и даже не поморщились. И в своих оценках были однозначны: от каждого Даниар получил по четыре балла. Осталась только я. Сердце почему-то начало биться быстрее, когда мой скромный салат очутился перед шеф-поварами. Те проглотили по несколько вилок, переглянулись. Все так плохо?
- Что ж, еще одно достаточно вкусное блюдо, - провозгласил Илиандр. - Конечно, тимьяна многовато, и порезано крупнее, чем следовало бы, но это можно есть.
- Мясо хорошо приготовлено, - добавил Вирдин. - Да, на оригинал не слишком похоже, но вкусно.
- Недосолено, - вынес вердикт Денир. - Но лучше, чем суп. Однозначно. От меня - три.
- Четыре, - решил Илиандр, а оставшийся шеф-повар тоже выставил три.
- Ваше величество, позвольте мне огласить результаты шестого этапа, - поклонился отцу распорядитель. - Наибольшее количество баллов получил лорд Ингерд Даниар, у него - двенадцать баллов. На втором месте - лорд Рениард Аэрдан, у него десять баллов. И столько же баллов получил лорд Элиас Кавернел.
Отец нахмурился, а мама улыбнулась. Наверное, для неё такой результат стал меньшей неожиданностью, чем для меня.
- На третьем месте, - продолжал распорядитель, - лорд Листиас, у него четыре балла. И три балла получает лорд Лаэрни.
- Что ж, рад, что вы так хорошо справились с заданием, лорды, - обратился к нам король. - А с вами, лорд Лаэрни, мы прощаемся. Тех же, кто прошел в следующий этап, послезавтра ждут поединки. Отдыхайте, набирайтесь сил, чтобы определился сильнейший.
И королевская чета покинула зал. А я осталась стоять, с недоверием глядя на Рена. Кажется, отец меня по голове не погладит.
- Что, сам не ожидал? - улыбнулся Аэрдан.
- Да, - честно ответила я. - Никогда ничего не готовил. А ты?
- Приходилось пару раз. Не скажу, что я в этом мастер, но хотя бы получилась не подошва.
Заметила, как Листиас стиснул кулаки, но при посторонних не рискнул завязать спор. Что ж, вот и еще один этап отбора позади. Да, я не собиралась проходить дальше. Но что поделаешь? Ничего, в первом же поединке проиграю. Главное, чтобы победил Рен.
Глава 26
Финал близок
Рениард
- Предыдущая
- 44/57
- Следующая