Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Аусвельмские охотники (СИ) - "Карина" - Страница 15
- Ну-ка, охотнички! - гневно начал он. - И когда уже вы изловите эту тварь?
- Да вот прямо сейчас и изловим, - спокойно сообщил Гарр. - Нужно только, чтобы вы собрали здесь, на этой площади, всех селян. Ну или только тех, кто сейчас в деревне, а не уехал в поля. Но это нужно сделать быстро.
- А собирать-то зачем? - староста, недоумевая, немного сбавил тон и выпустил рукав охотника.
- Нужно. Соберите, и я объясню все. Всем сразу.
- Ладно. Только... - Староста чуть помялся, а потом решительно махнул рукой. - Ладно, всех, так всех.
И он ушел. Гарр, удовлетворенно кивая, смотрел ему вслед.
- Вроде, надежный мужик. Сейчас все сделает. Приготовь свой ТУС, хищница. Тут никогда не знаешь, как обернется.
Эрна так ничего и не поняла, но спрашивать не стала, боясь показаться совсем глупой. Все равно Гарр собрался объяснять все местным жителям, так и она заодно послушает. А потом сделает вид, будто именно так и думала.
Народ постепенно собирался. Вставали группками, переговаривались вполголоса, на охотников косились подозрительно. Наконец, появился и староста, который сообщил:
- Все тут. Давайте, чего там хотели сказать. Только быстро, сами понимаете, не до того нам.
- Надолго не задержу, - охотно откликнулся Гарр. - А что так быстро собрались, за это спасибо. Проще будет поймать айзё. Потому что он сейчас здесь, на этой площади.
Прокатился приглушенный ропот. Все заозирались, стали оглядываться друг на друга.
- Совершенно правильно смотрите, - сказал Гарр. - Айзё - один из вас. Погодите, не шумите, сейчас я поясню свою мысль. Смотрите сами: в ту ночь, когда впервые появился айзё, кто-то погиб. Но мы так и не выяснили, кто именно. Если вы хорошо подумаете, то согласитесь: никто чужой не должен был появиться здесь среди ночи. Мы, к примеру, пришли сюда только потому, что наши сирайэны обнаружили вторжение. А зачем сюда пришел бы кто-то другой? Нет, первый труп - тоже один из ваших. Но мы так и не нашли, кто именно был убит. Почему? Да потому, что айзё занял место убитого! И почему сегодняшняя жертва вышла из дома одна? Не потому ли, что ее позвал кто-то, кого она хорошо знала?
Ответом на эту речь была мертвая тишина. Все собравшиеся недоуменно смотрели на оратора.
- Первым на подозрении, естественно, тот дом, в огороде которого и были найдены останки, - продолжал нисколько не смущенный Гарр. - Там живет одинокая старая ведьма, я прав? - Он нашел взглядом старуху, которая стояла в первом ряду. - Не обязательно, конечно, все так и было, но ведь она могла, услышав шум, выйти наружу и посмотреть.
- Как же ты проверишь? - отмер староста. - Не убьешь же ты уважаемую всеми старую женщину только потому, что в ее огороде кто-то кого-то съел?
- Проверить проще простого. Вот эта штука - ТУС. Слышали, наверное? Единственное оружие, которым можно уничтожить айзё. А вот человеку он не причиняет ни малейшего вреда, просто в силу того, что у нас слишком разная природа. Получается, тот, кто рассыплется в пыль от удара ТУСа, и есть айзё.
Это сообщение явилось новостью не только для селян, но и для Эрны. До сих пор она немного удивлялась тому, с какой небрежностью охотники обращаются со своим оружием, и с какой легкостью его выдали ей, едва зачисленной в штат. А оно, оказывается, безвредно. И ведь никто и слова не сказал!
- Чтобы вы не сомневались, - добавил Гарр, - я продемонстрирую удар на своей напарнице. А потом просто огрею каждого, здесь присутствующего, вот и вся процедура. Проверенные могут быть свободны.
И он, не давая Эрне времени опомниться, резко хлестнул ее лучом, вырвавшимся из его ТУСа. Ничего неприятного действительно не произошло. Эрна ощутила легкую щекотку в тех местах, по которым прогулялась красная молния. Селяне охнули, но, увидев, что охотница даже не поморщилась, немедленно воодушевились. И тут...
Айзё понял, что попался. Оставаться на месте и ждать проверки для него являлось чистым самоубийством. И он решил рискнуть, попытаться побороться за свою жизнь. Та, кого Гарр обозвал старой ведьмой, внезапно распрямилась. Под низко надвинутым платком зажглись желтым огнем глаза. В широко распахнувшейся пасти появились длиннейшие, острейшие клыки. Гулко зарычав, старуха прянула вперед и в два прыжка преодолела расстояние, отделявшее ее от охотников.
Существенный недостаток конструкции ТУСа в том, что требуется замах. Гарр успел среагировать. Он даже почти успел ударить. Но в тот момент, когда его рука распрямлялась, чтобы нанести удар, айзё уже оказался слишком близко. Огромные клыки впились в его предплечье. Гарр охнул, едва удержавшись на ногах, и выронил оружие.
Эрна отчаянно взвизгнула. Она отчетливо видела светящиеся глаза, различила, как челюсти сжимаются еще сильнее, пытаясь переломить кости. Ее действиями в значительной степени руководил ужас, но это не значило, что она действовала неправильно. Она ударила наотмашь, изо всех сил, и хлесткий изломанный жгут прошелся поперек оскаленной физиономии айзё. Существо, в котором уже осталось мало человеческого, завизжало от боли и разжало свою хватку. Эрна, стиснув зубы, ударила еще раз. Айзё попытался отпихнуть в сторону Гарра, чтобы добраться до нового противника. И тогда Эрна, судорожно вздохнув, ударила в третий раз. Тварь, наконец, развеялась призрачным облачком.
Толпа потрясенно молчала и таращилась на охотников. Эрна таращилась в ответ так, будто впервые заметила всех этих людей. На нее вдруг навалилась жуткая усталость. Эти три удара, казалось, выжали все ее силы. В ушах шумело, и все происходящее как-то не желало укладываться в голове.
- Молодец, хищница, - флегматично проговорил Гарр. - Прошла боевое крещение. Вот теперь тебя можно считать охотником.
Он стоял, приподняв раненую руку, и кровь обильно капала на землю. Но выглядело это так, будто рана его не особенно волнует. Впрочем, после паузы он добавил:
- А вот если сможешь еще и руку мне перевязать, будешь совсем умница.
- Ага, - отмерла Эрна. - А...
- Да вон, от плаща кусок оторви. От подола. Да от моего! - пояснил Гарр, видя, что она совсем растерялась. - Не жалей, все равно рукав вдребезги.
Прочная ткань никак не желала поддаваться. С горем пополам Эрна, обнаружив небольшую прореху, сумела разодрать плащ и заполучить неровную длинную тряпку. Эту тряпку она, как умела, намотала на руку Гарра прямо поверх рукава.
- Умничка, - похвалил тот. - Давай, собирай остальных, и домой. И шмотки наши прихвати. А я пойду. Надо срочно показаться одному человеку.
- Какому человеку? - почти рефлекторно спросила Эрна.
- Есть один лекарь. Если придется, я вас познакомлю. Но лучше бы не пришлось, конечно. Очень хороший специалист, шептун, я только ему доверяю. Он нелегально работает, без разрешения. Но я тебе этого не говорил.
- Ладно, - отозвалась Эрна с недоумением.
- Официальным врачам не доверяю, - добавил Гарр. - Они дадут пилюльку из смеси дорожной пыли и птичьего помета, а если не поможет, отрежут руку. А тот - настоящий колдун, пришлый. Из тех, кого пациенты никогда не сдадут Охране порядка. Ладно, не буду терять времени.
И он направился к выходу Теневой Тропы. Едва он исчез, к Эрне осторожно приблизился староста.
- Теперь все? - спросил он почти шепотом.
- Да, - стараясь выглядеть уверенно и бодро, ответила девушка. - Мы здесь закончили. И сейчас уходим.
- Вот это правильно, - все так же тихо одобрил староста. - Тут сейчас... немного не до вас будет.
***
В дежурке нынче было непривычно людно. Собрались все охотники, кроме Гарра, спустилась с Башни Сиэннэ. По традиции пили чай. В отсутствие старшего охотника нужно было самим решить, кому оставаться дежурить, кому прийти вечером. И, конечно, всем было ужасно любопытно, что же произошло в деревне, поскольку ни Кайс, ни Нич не видели развязки.
Эрна, воодушевленная всеобщим вниманием, ораторствовала. Разумеется, ей ужасно не хотелось рассказывать, как все было на самом деле. Как ее тошнило в кустах, как подкашивались коленки, как она визжала от ужаса и беспомощности, когда айзё напал на Гарра. Поэтому рассказ ее был существенно приукрашен. В ее версии она действовала смело, уверенно и, конечно же, сама обо всем догадалась одновременно со своим напарником, просто сказать об этом не успела.
- Предыдущая
- 15/62
- Следующая