Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Контракт на рабство. Рэй (СИ) - Ртуть Мика - Страница 49


49
Изменить размер шрифта:

— Не знаю, малыш, это только мои предположения. Я в душ. Ты со мной?

— Не-а, — Рэй сладко потянулся. — Иначе ты не помоешься… Я буду нагло приставать.

— У тебя хватит на это сил? — Мэтью тихонько рассмеялся и бесшумно выскользнул за дверь.

Боги, какое облегчение. Он не убил Лоренцо, а может быть, спас… Но где же ты, старый интриган? И если Мэтью ошибается? Если Лоренцо все же мертв?

— Нет, нет, я буду думать, что ты жив. И хотя я никогда не забуду, что ты со мной делал, я все равно хочу, чтобы ты был жив. Ну… насколько возможно быть живым умершему больше пяти сотен лет назад.

Рэй натянул на голову тонкое одеяло и зевнул. Спать… как же хочется спать.

Проснулся словно от толчка. Сел, оглянулся, спросонья не понимая, где находится. Спальня Мэта, через открытую дверь тянет ароматом свежезаваренного кофе. Но это не Мэт… Тем новым шестым чувством, что поселилось в нем после слияния с оборотнем, Рэй точно знал, что Мэтью в доме нет. И кто это хозяйничает на его кухне?

Рэй натянул халат, пахнущий его… кем? Любовником? Вожаком? Он об этом подумает потом. Сладко зажмурился, втягивая родной запах, и, на ходу завязывая пояс, прошлепал на кухню.

— Добрый вечер, Рэй.

— Добрый. Не ожидал вас здесь увидеть, господин Казак.

— Давай без церемоний. — Полицейский поставил перед ним большую черную чашку с горячим ароматным кофе. — Лоренцо мертв?

— Я видел его с колом в сердце. И на мне больше нет его меток, — Рэй тщательно подбирал слова.

— Да, я видел снимки в газете. — Казак сел напротив. — Но труп исчез. Если, конечно, можно назвать мертвеца трупом.

— И что это означает? — Рэй отпил кофе. Горький, без сахара и очень крепкий. То, что сейчас нужно. Он благодарно взглянул на задумчивого полицейского. — Когда я покидал спальню Лоренцо, он еще лежал там.

— Я знаю. После тебя его видели Дик и Томас. Спустя пару часов труп исчез. Но он не мог встать и уйти, а значит, его кто-то унес.

— Почему, не мог?

— Потому что кол из сердца Лоренцо никто не доставал.

Рэй недоверчиво поднял брови. Откуда полицейский может это знать?

— Знаю. Вампира убили в шесть утра, и до сих пор кол находится в его груди. Он не восстал, Рэй, а значит, официально мертв.

— А неофициально?

— Пока нет тела и заключения комиссии о полном упокоение, вампир считается условно живым. Особенно когда это мастер города.

— А при чем здесь я?

— Не ты, а твой любовник. Харрисон. Где Мэтью Харрисон?

— У них встреча вожаков. В полночь.

— Ты можешь сказать, где он находился с момента смерти Лоренцо и до момента отбытия на встречу?

— Со мной. Мы вместе ушли из спальни Лоренцо, потом он провел меня в редакцию, ждал, отвел домой, и мы занимались… ну, пока он не ушел на встречу.

Рэй лгал, и ему казалось, что Казак это знает, но… даже если Мэтью спрятал труп, он сперва хочет выслушать его версию, а не отдавать оборотня полиции.

— А точнее? Если можно, по часам.

— Не могу. Я был в шоке от смерти Лоренцо, от потери меток. Мне было очень больно, и я плохо соображал, — уткнувшись в чашку носом соврал Рэй.

— Ты лжешь, парень, — констатировал Казак. — Почему?

— Потому что я люблю Мэтью и ненавижу Лоренцо, потому что не знаю правды, потому что меня втянули в какую-то игру, и я пока не могу понять, что именно от меня хотят. И… потому что я очень надеюсь, что Лоренцо жив.

— Ты же его ненавидишь, — усмехнулся Казак.

— Сам не знаю, чего хочу, — развел руками Рэй. — Мэтью арестуют?

— Нет конечно. Пока не за что, но если новый мастер города обвинит вас в убийстве вампира, нам придется начать расследование.

— А он обвинит?

— Без понятия.

Казак достал из кармана пачку сигарет, вопросительно посмотрел на Рэя; тот отрицательно качнул головой на его беззвучный вопрос. Полицейский взял маленькое блюдце вместо пепельницы и с удовольствием затянулся.

— Зачем вы пришли?

— Это мой город, Рэй. Я защищаю его жителей. Меня не волнует и не заботит благополучие вампиров и сидхе, пусть они хоть поубивают друг друга. Пока это не касается людей, я буду закрывать на их разборки глаза. Но если война выльется на улицы и пострадают люди, я хочу быть к этому готов. Хочу заранее понять, какую игру затеял этот древний интриган.

— Видальдас?

— Нет, Лоренцо. Не сомневаюсь, что он заранее все это срежиссировал, но зачем?

— Я тоже так думаю. — Рэй все же решил озвучить свои подозрения. — Слишком все было театрально. Грэй с пафосом рассуждал о ждущих нас проблемах, нервничающий Деймон, а еще предупреждение Девы без Имени.

— А с этого места подробнее.

Рэй смотрел на Казака. Что он о нем знает, может ли доверять? А почему нет? Хватит уже тыкаться, как котенку слепому. Пора найти сообщника и среди людей.

— Я расскажу.

И он рассказал. Все. Казак оказался дотошным слушателем. Он часто перебивал Рэя, заставляя вспоминать незначительные детали, возвращаться к каким-то событиям, которые казались проходными. Под его пристальным взглядом Рэю хотелось признаться во всех грехах сразу, даже в краже яблок в соседском саду, когда ему было семь лет.

— Значит, ты слабый проводник, — усмехнулся Казак. — И, создавая массу неприятных и эмоциональных ситуаций, мастер города пытался сделать тебя сильнее, параллельно приручая. Ну что ж, вполне в его духе.

— Но почему он просто не сказал мне?..

Рэй понял, как глупо это прозвучало. Сказать? А он хотел слушать? Да и смог бы он тогда так реагировать?

— Да не нужен мне этот дар. Не хочу я его.

— Боги у нас не спрашивают, чего мы хотим, просто дарят… или наказывают. У тебя на шее серебряный обруч. Разве это не доставляет Мэтью жгучую боль? Дотрагиваться до серебра оборотню, как и вампиру, всегда неприятно.

— Непохоже, чтобы это доставляло ему неудобства. Он сам надел на меня это украшение.

— Вот как… Загадка, однако. Когда ты замкнул круг с Мэтью?

— Сегодня. — Рэй почувствовал, как запылали уши.

— А до этого между вами была близость?

— Да.

— Втроем? С вампиром?

— Только во сне.

— Я недооценивал Лоренцо. Уверен, он тоже может дотронуться до неосвященного серебра. Он намного сильнее, чем все думают. Бедная Ани Рет, — Казак рассмеялся. — Хотел бы я присутствовать при их разборке.

— Ани Рет?

— Думаю, она станет новым мастером города, Рэй.

— Я убью ее.

— Я этого не слышал. Полиция не вмешивается во внутренние разборки нелюдей. Итак, что ты планируешь делать?

— Хочу съездить на квартиру, которую подарил мне Лоренцо. Может быть, найду хоть какой намек на то, что задумала эта старая сволочь.

— Я тебя подвезу.

Пока Рэй одевался, Казак обошел дом, внимательно все осмотрел, зачем-то проверил замки на дверях и, судя по выражению лица, был вполне удовлетворен увиденным.

— Знаешь, ты стал умнее и решительнее, — когда они сели в машину, задумчиво произнес Казак. — Давно пора было начать думать головой, а не…

— Задницей? — усмехнулся Рэй. — Не стесняйтесь, говорите уж.

— Эмоциями. Как только ты начал думать и перестал жалеть себя, с тобой стало приятнее общаться.

— Это из-за Мэтью. Сегодня он передал мне часть своей силы.

— Ты хочешь сказать — наглости и цинизма? — с неприкрытым сарказмом произнес Казак, выруливая на тихую зеленую улочку. — Думаю, это смерть Лоренцо сделала из тебя бойца, а не тряпку.

— Ну спасибо, — буркнул Рэй. Ему очень не понравилось сравнение с тряпкой, но… на правду не обижаются. — Дадите мне пистолет?

— А где твой?

— Какой?

— Тот, из которого ты застрелил крысолюда.

И об этом знает.

— Без понятия. Мэтью у меня его забрал.

— Скажи, пусть вернет. Я не имею права снабжать гражданских оружием. Поэтому держи это.

Он открыл отсек для перчаток и вытащил кожаный футляр. Рэй развернул мягкую кожу. Осиновый кол с посеребренным навершием и знак Единого на цепочке.

— Бей в сердце.