Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спящие красавицы (ЛП) - Кинг Стивен - Страница 122
Эви, видимо, не могла.
— Обидно, конечно, что ваша дочь — гидроцефал и должна жить своей жизнью в спецучреждении, но это не оправдание для того непоправимого ущерба, который вы наносите бывшему прекрасному телу и разуму.
Присутствующие при разговоре офицеры захихикали. Клинт надеялся на что-то, что докажет, что Эви — из другого мира, но это превзошло все самые смелые его ожидания. Словно он произнес это вслух, Эви посмотрела на него и подмигнула.
— Откуда ты знаешь о Кэти? — Спросил Гарт. — Как ты можешь это знать?
Глядя на Микаэлу, Эви произнесла:
— У меня есть агенты среди земных существ. Они-то мне все и рассказывают. Они мне помогают. Это как в Золушке, но чуть по-другому. Во-первых, они мне больше нравятся как крысы, чем как извозчики.
— Эви… Мисс Блэк… вы несете ответственность за сон всех этих женщин? И если да, то можно ли их разбудить?
— Клинт, вы уверены, что это правильно? — Спросил Рэнд. — Позволить этой леди взять интервью в нашей тюрьме? Я не думаю, что начальник Коутс…
Жанетт Сорли выбрала именно этот момент, чтобы появиться, спотыкаясь по коридору, держа перед собой подол коричневой робы, создавая тем самым импровизированный мешочек.
— Кто хочет гороха? — Прокричала она. — Кто хочет свежего гороха?
Эви, тем временем, казалось, потеряла интерес к разговору. Ее руки сжали тюремную решетку так сильно, что костяшки пальцев побелели.
— Эви? — Спросил Клинт. — С тобой все в порядке?
— Да. И хотя я понимаю необходимость неотложности принятия вами решений, Клинт, сегодня я вынуждена работать не насколько фронтов. Подождите немного, пока я кое о чем позабочусь. — И тогда, обращаясь к себе, игнорируя полдюжины людей вне ее камеры. — Мне жаль это делать, но он все равно бы долго не протянул. — Пауза. — И он так скучает по своей кошке.
Судья Сильвер завершил большую часть пути через парковку Олимпии, прежде чем Фрэнк догнал его. Драгоценные камни, возникшие из капель подмерзающего дождя, блестели на опущенных плечах пальто старика.
Сильвер повернулся при его подходе — со слухом, кажется, у него полный порядок — и одарил его милой улыбкой.
— Я хочу еще раз поблагодарить вас за Какао, — сказал он.
— Не стоит благодарности, — сказал Фрэнк. — Я просто делал свою работу.
— Да, но вы сделали её с искренним состраданием. И мне стало легче.
— Я рад. Судья, мне показалось, что у вас есть идея. Не хотите со мной поделиться?
Судья Сильвер подумал.
— Могу я говорить откровенно?
Другой человек улыбнулся.
— Поскольку мое имя — Фрэнк, я не ожидал бы ничего другого.[298]
Сильвер не улыбнулся.
— Хорошо. Ты хороший человек, и я рад, что ты взвалил на себя эту ношу, в то время как заместитель шерифа Кумбс… скажем так, выбыл из строя… и понятно, что никто из других офицеров не хочет нести эту ответственность, но у тебя нет опыта работы в правоохранительных органах, а это деликатная ситуация. Крайне деликатная. Ты согласен?
— Да, — сказал Фрэнк. — По всем пунктам.
— Я беспокоюсь о настоящем взрыве. Вооруженный отряд, который выходит из-под контроля и превращается в неуправляемую толпу. Я видел, как это происходило еще во время одной из тех шахтерских забастовок, в семидесятых, и это было весьма неприятно. Дома горели, кто-то грохнул динамитную шашку, погибли люди.
— У вас есть альтернатива?
— Может быть. Убирайся, черт возьми! — Судья отмахнулся артритной рукой от мотылька, порхающего вокруг его головы. Тот улетел и приземлился на автомобильную антенну, медленно махая крыльями в морозном воздухе. — Эти твари повсюду в последнее время.
— Ага. Так что вы хотели сказать?
— Есть человек по имени Гарри Рейнгольд в Кофлине. Экс-ФБРовец, вышел на пенсию два года назад. Прекрасный человек, прекрасная репутация, несколько грамот от Бюро — я видел их на стене в его кабинете. Думаю, я мог бы с ним поговорить, и взглянуть, подпишется ли он.
— Во что? В помощники?
— В качестве советника, — ответил судья, и перевел хриплое дыхание, громыхающее в его горле. — И, возможно, как переговорщик.
— Значит, вы хотите пригласить переговорщика.
— Да.
Первый порыв Фрэнка, детский, но сильный, был сказать судье: ни за что, он сам займется этим вопросом, он здесь главный. Однако один маленький нюанс — технически, он главным не был. А Терри Кумбс был, и всегда существовала возможность, что Терри заявится, с похмелья, но трезвый, и захочет взять бразды правления в свои руки. Кроме того, может ли он, Фрэнк, остановить судью, не применяя физическую силу? Он не мог. Хотя Сильвер был настоящим джентльменом, чтобы произнести это вслух (если не возникнет на то крайняя необходимость, конечно же), он был работником суда, и намного обогнал в юриспруденции самозваного юриста, в чьи обязанности входил отлов бродячих собак и публикация объявлений о передачи в добрые руки домашних питомцев на канале Общественный доступ. Еще одно соображение, и это самое главное: переговоры с заложниками на самом деле было неплохой идеей. Дулингское исправительное учреждением было похоже на крепость. Ведь неважно, кто выудит ту женщину, если работа будет выполнена? И тогда её можно будет допросить. С пристрастием, если необходимо. Они должны прийти к выводу: в состоянии ли она остановить Аврору.
Между тем, судья смотрел на него, хмурив брови.
— Сделайте это, — сказал Фрэнк. — Я все расскажу Терри. Если этот Рейнгольд согласится, у нас сегодня вечером может быть мозговой штурм либо здесь, либо в департаменте шерифа.
— Так ты не… — судья откашлялся. — Вы не будете предпринимать каких-либо немедленных шагов?
— Ничего такого сегодня днем и вечером, я просто буду держать патрульную машину около тюрьмы. — Фрэнк остановился. — Больше ничего не могу обещать, все зависит от Норкросса, не попытается ли он чего-нибудь отчебучить.
— Вряд ли, я думаю…
— Но все возможно. — Фрэнк серьезно постучал пальцем по виску, словно указывая на мыслительные процессы, происходящие внутри. — Я имею возможность торговаться, и я это сделаю. Он думает, что он самый умный, и такие парни могут создать проблемы. Другим и самим себе. Глядя на это с такого ракурса, ваша поездка в Кофлин — это миссия милосердия. Только осторожней, судья.
— В моем возрасте я всегда осторожен, — сказал судья Сильвер. С позиции стороннего наблюдателя его вхождение в Лэнд Ровер было медленным и болезненным. Фрэнк был на грани помочь ему, когда Сильвер наконец-то сел за руль и хлопнул дверью. Двигатель взревел — Сильвер бездумно нажал на педаль газа, а потом загорелись огни, прорезающие световые конусы сквозь морозный воздух.
Экс-ФБРовец, и в Кофлине, Фрэнк удивился. Чудеса никогда не прекращаются. Может, он дозвонится в Бюро и получит чрезвычайный приказ от федералов, предписывающий Норкроссу отпустить женщину. Маловероятно, учитывая нынешние заботы правительства, но не исключено. Если Норкросс бросит вызов и им, тогда, никто не сможет обвинить его сотоварищи в принуждении доктора к решению проблемы.
Он вернулся внутрь, чтобы отдать оставшимся помощникам приказы. Он решил послать Бэрроуза и Рангла на подмену Петерса и этого мальчика, Бласса. А сам, с помощью Пита Ордуэя, мог бы начать составлять список парней, самых ответственных, из которых они могли бы быстро сформировать вооруженный отряд, если таковой понадобится. Нет необходимости возвращаться в департамент, куда мог бы заявиться Терри, они могут сделать это прямо здесь, в закусочной.
Судья Оскар Сильвер теперь редко водил авто, а когда он это делал, то не превышал скорость в сорок миль в час, независимо от того, сколько автомобилей тащилось позади него. Если они начинали сигналить и пытались идти на обгон, он находил место для остановки и пропускал их, а затем возобновлял свой величественный темп. Он осознавал, что и его рефлексы, и его зрение ухудшились. Кроме того, он перенес три инфаркта и знал, что операция по шунтированию, проведенная на его изношенном насосе в Святой Терезе два года назад, лишь ненадолго отсрочи последний инфаркт. Он это понимал и не хотел умирать за рулем, когда одно неверное движение, и он может забрать с собой одного или нескольких невинных людей. Только при сорока (в пределах города меньше), думал он, будет шанс затормозить и остановиться, прежде чем его огни навеки погаснут.
- Предыдущая
- 122/178
- Следующая
