Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Урус-хаи (СИ) - Рольщиков Виталий - Страница 56
- Я его и зарубил - кивнул гном.
- Забирай себе кольчугу - она твоя. За доблесть.
Гном засуетился рядом с павшим, сдирая с него кольчугу. А король вдруг снял с пояса флягу, смочил платок водой, обтер лицо и плечи мертвеца. Исчезла боевая раскраска, исчезли татуировки, только на левом плече осталась татуировка изображающая два стилизованных цветка.
Увидев татуировку убитого, гном отпрыгнул, и отплевываясь, брезгливо начал вытирать руки о траву.
- Ваше Величество, теперь кольчугу надо переплавлять в пламени священного огня! - зло бросил он. - Она осквернена прикосновением этого, гм, существа.
- Кто это? - спросил конунг.
- Проклятый. Давно никто про них не слышал...
- Кто?
- Про них ходит много легенд. Но все они сходятся в одном - некогда эльфы изгнали и прокляли наихудших из них. Мои знакомые эльфы, с которыми я общался во время торговых поездок, очень редко упоминали о Проклятых, но всегда говорили, что эти Проклятые смертельно оскорбили саму богиню природы и гармонии Йаванну своим издевательством над самой сутью Любви...
- Они что, мужеложцы? - мигом уловил суть дела конунг.
- Ну, да! - сморщился, словно сжевав лимон, гном.
- Мы выведем это поганое семя с лика Арды! - пообещал Иоганн Первый Железный.
В этот момент к нему подлетел всадник-гном верхом на пони.
- Ваше Величество! Наблюдатели заметили переправлявшихся через речку воинов! Это эльфы из Чернолесья.
- Все по коням! - скомандовал Адмирал.
Спустя некоторое время он в бинокль обозревал окрестности с высокого холма.
Чем ближе подходил отряд неизвестных, тем больше хмурился конунг. Наконец Адмирал недоуменно заморгал и передал бинокль Змею.
- Посмотри-ка сам на командира отряда. А то мне ерунда какая-то чудится.
- Ты плохо себя чувствуешь? - с беспокойством поинтересовался Змей, принимая бинокль.
- А то, что ведет этот отряд - буркнул Адмирал - не кто иной, как... - он замолчал.
Змей посмотрел в бинокль на командира эльфов.
- Так и есть. Этот отряд ведет не кто иной, как сам Орландо Блум... - растерянно произнёс он.
****
- Ну, за знакомство?
- О'кей, мистер конунг.
Двое мужчин опрокинули по стаканчику здравура, затем заполировали хорошей водочкой, закусив малосольным огурчиком.
- А теперь перейдем к делу - начал бывший киноартист, а теперь полноправный лесной эльф - Вы что-нибудь слышали про Проклятых эльфов?
Король Иоганн задумчиво взял с тарелки еще огурец и съел его.
- Только сегодня про них от моих славных гномов - шлемоломов услышал - сказал он. - Расскажите же о себе, как вас в Средиземье занесло и как эти козлы обрезанные посмели наехать на моего любимого артиста.
И Орландо Блум начал длинный рассказ.
****
...Чудовищный паук вдруг падает с дерева прямо перед человеком, впивается своими жвалами в живот... человек даже не отбивается мечом, он покорно позволяет ему высосать себя, оставив только тонкую высохшую кожицу...
Намного позже Блум иногда просыпался среди ночи от собственного крика. И тогда человек, в чьих жилах текла древняя эльфийская кровь, тихо, чтобы не разбудить спящую жену, вставал и направлялся на кухню, вешал над раскаленными угольями чайник, а потом, глядя в окно на мерцающие звезды, пил горячий травяной чай и вспоминал, вспоминал, как все было тогда...
...Спустя пару дней после встречи с джиперами корабль артистов достиг земель, над которыми властвовал король Трандуил.
Во время своего странного путешествия Орландо Блум обратил внимание, что древняя семейная реликвия, передаваемый от отца к сыну изукрашенный мужской перстень, и правда, обладал необычными свойствами. Почему они не показывали себя на Земле - Орландо не знал - может, потому что жители Земли в большинстве своем перестали верить в Сказку и отныне смотрели на мир через кривое зеркало холодной и равнодушной рассудочности? Может и так.
Во всяком случае, Орландо подметил, что узор на печатке перстня стал менять цвет - красный означал опасность, зеленый - безопасность, а вот синий обозначал очередной спор с женой.
И чем ближе был корабль к Чернолесью, тем чаще перстень проявлял свои магические свойства.
Так, когда корабль повернул на один из истоков Андуина, кольцо вдруг обожгло палец хозяина, в одно мгновение став огненно-красным.
- К оружию! - закричал Блум.
- Гребцы, гребите изо всех сил! - поддержала матушка.
А в следующий момент корабль был атакован гигантскими пауками - с низко нависшей над водой старой ивы рухнула громадная мохнатая туша.
Следующая секунда - руки сами натягивают лук, поет смертную песнь острая эльфийская стрела... вонзается в туловище чудовищного паука. Паука? Да, паука невиданных размеров - такого разве что в третьесортном триллере увидишь! Паук успевает метнуть лапой на манер лассо длинную тонкую нить, лассо обвивается вокруг шефа - Пи. Эр. Джексона. Но на помощь приходит вечно молчаливый, похожий на гориллу, телохранитель босса Фрэнк. Хлопает выстрел. И паук со стрелой в туше и пулей в пасти валится набок. Но одновременно выстрел словно будит таящиеся под покровом сумрачного леса страхи - на берега реки из-под деревьев выбегают другие пауки, суетятся, те, кто посмелее - лезут на деревья, а самые голодные и свирепые даже прыгают в воду, плывут к кораблю...
...За спиной спокойное дыхание - новообретенная матушка не стала слушать приказа - женщинам и детям спрятаться в трюме, так и стоит рядом с закушенной побелевшей губой, стреляет из своего лука по паукам, по подбородку эльфийки течет багряная капля крови...
...Хлоп! - хлопает выстрел из чьего-то карабина, а уже взобравшееся на борт огромное чудище, получив в одно из восьми красных буркал пулю, плюхается обратно в воду, волны несут тело с подергивающимися конечностями...
Нежданная - негаданная помощь - вокруг плывущих к кораблю пауков вскипела вода, на поверхность выметнулась какая-то громадная, похожая на помесь сома и щуки, рыбина, ухватила паука сразу за две правые конечности и утянула под воду... только круги на воде, вот и вторая рыба решила пауками полакомиться. А многие пауки, позабыв про корабль, набитый вкусной, пусть и кусачей едой, торопятся назад к спасительному берегу...
...Вот проплывает над головой нависший над рекой длинный сук какого-то странного дерева, ах да, мэллорна. И на нем покачивается громадная змея... нападет? Но змее не интересны люди на корабле - они так и остается висеть, обвиваясь вокруг ветви, только укоризненно покачивает узкой головкой, словно упрекая людей за грубое вмешательство в лесные дела и заботы...
Все эти картины запомнились Орландо Блуму урывками - словно кто-то взял старую кинокартину, разрезал на кадры и беспорядочно, наугад склеил их вместе.
А вечером этого достопамятного дня корабль киноартистов прибыл в охотничью резиденцию повелителя лесных эльфов сурового и мудрого Трандуила...
Когда корабль причалил к маленькой речной пристани и бросил якорь, бывшие голливудские артисты восторженно замерли перед представшим их глазам зрелищем.
От пристани бежала широкая вымощенная дорога, а ее обочины были засажены стройными березками, а рядом разбиты клумбы - сейчас на них цвели самые разные цветы - голубые, красные, розовые, золотистые... - и люди, рассматривавшие всю эту тихую красоту, ощутили в своих сердцах покой.
Команда Джексона сошла на берег и медленно двинулась по дорожке. Перед первыми деревьями тетушка Нол подняла руку.
- Всем ждать.
Немного погодя терпеливое ожидание было вознаграждено - из-за поворота дорожки показался высокий седой эльф, облаченный в золотой наряд, смахивающий чем-то на камзол, и белые чулки с черными ботинками. Он опирался на резной серебристый посох.
Эльф пристукнул о камни своим посохом.
- Добро пожаловать, путники! - прозвучал его мелодичный, совсем не старческий голос. - Я, Фамилас, камергер его Лесного Величества, премудрого и доброго короля Трандуила, приветствую вас! Что вы просите у нашего государя?
- Предыдущая
- 56/79
- Следующая
