Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последний (СИ) - Московских Наталия - Страница 112
Ривер напряженно смотрела на Валианта. Тот медленно кивнул.
Соглашайся.
— Да, — она постаралась придать своему голосу уверенности. — Да, готова.
— У вас десять часов на то, чтобы уговорить месье Декоре на этот самоотверженный ход и добраться до места, мисс Уиллоу. Если через десять часов вас не будет в Шелл-Крике, мистеру Харриссону будет намного хуже, чем сейчас.
Связь прервалась.
Еще несколько секунд Ривер не могла совладать с собой и просто положить трубку. Короткие гудки, от звука которых ускорялся пульс, действовали ей на нервы. Валиант перехватил у нее трубку и положил, тут же взяв Ривер за плечи.
— Это же все вранье: от первого до последнего слова, — тихо произнесла она.
— Не все, — покачал головой Валиант. — Джеймс еще жив, и его еще можно попытаться вызволить оттуда. А еще, скорее всего, то, что его держат в моем особняке в Шелл-Крике, тоже правда. Характерный символизм для того, кого я звал своим информатором.
Вмешался Стивен Монро.
— Дюмейн говорил о «своих людях». Не удивлюсь, если и люди Талоса замешаны. Боюсь, что в особняке в Шелл-Крике нас ждет засада.
Ривер изумленно посмотрела на него.
— Нас? Кого это «нас»?
Он качнул головой.
— Мисс Уиллоу, я знаю, что вы отчаянный человек и многим готовы рискнуть ради справедливости. Я знаю это, потому что сам точно такой же. Я еду с вами в эту западню. Вам с Валиантом не помешают лишние руки.
— И не одни, — вмешался Сэм Картер. — Я воевал, — серьезно добавил он, словно стараясь набить себе цену, — и у меня есть медицинский опыт. Я должен поехать с вами. Неизвестно, сколько там будет людей в этой западне.
— То, что я еду, даже не обсуждается, — улыбнулся Валиант. — На это был уговор.
Ривер возмущенно вскинула голову.
— Постойте! Послушайте… нет, так нельзя! Все же понимают, что Дюмейн готовит западню! Никого он оттуда живым выпускать не собирается. Он хочет убить и меня, и Валианта, и Джеймса, нам уже не избежать столкновения с этими людьми… но вы — вы можете этого избежать, если останетесь в стороне.
— Я уже не остался в стороне, — хмыкнул Монро. Рано или поздно очередь дойдет и до меня, так что я участвую в этой вашей заварушке.
— Я тоже не остался в стороне, и когда-нибудь этот ваш Дюмейн об этом пронюхает, — фыркнул Сэм. — К тому же… у меня в гараже в Гудленде есть сейф с оружием. Оно может нам пригодиться в этой спасательной операции, — он посмотрел на Ривер. — Этот Дюмейн любит устраивать спектакли. Сейчас все прекрасно понимают, что все всех обманывают. Каждый готовит свою западню. Но вряд ли Дюмейн рассчитывает на четыре боевые единицы с нашей стороны. Нужно использовать этот эффект неожиданности, если он у нас есть.
Анжела Перкинс в ужасе посмотрела на своего друга.
— Сэм! Не впутывайся в это еще сильнее! Ты можешь погибнуть…
— Я уже много раз мог, — утешающе произнес он. — Боюсь, я уже действительно слишком погряз в этой истории, чтобы отступить и продолжить мирно жить дальше.
Ривер почувствовала, что дрожит, и Валиант приобнял ее за плечи.
— Мы его вытащим, Ривер. А Арнольду Дюмейну я вспорю глотку лично.
93
Дом Сэма Картера находился на отшибе Гудленда на пересечении Восемнадцатой улицы и Сиракьюз-Авеню. По дороге от мотеля домой на машине Стивена Монро Сэм оговаривал некоторые детали поездки.
— Боюсь, судя по словам этого Дюмейна, нас в Шелл-Крике ждет засада, и его люди устроят нам «теплый» прием. Мы с вами почти самоубийцы: не знаем ни сколько там людей, ни какое у них вооружение… да и местоположение, фактически, знает только Валиант, — на последних словах он повернулся к Валианту со своего места на переднем пассажирском сидении, и криво улыбнулся. — И то, сколько, говоришь, лет ты там не бывал?
— Достаточно, — коротко отозвался Валиант, прикрыв глаза. — Можно сказать, что я помню особняк не досконально. К тому же я и в прошлом редко там бывал, в основном там жили мои родители.
… пока их не убили люди «Харриссонского Креста», — закончил он уже про себя. — Вот уж никогда бы не подумал, что поеду в особняк на Шелл-Крик, чтобы выручить из беды Джеймса Харриссона!
— Я же говорю, самоубийственная миссия, — хмыкнул Сэм. — Тем не менее, она будет еще более самоубийственной, если у нас не будет соответствующей экипировки, — он снова обернулся и критическим взглядом окинул легкую куртку Ривер, которую ей выделила Анжела после ее самого первого визита в мотель — Ривер, в этом туда ехать нельзя. Обрывистый берег Шелл-Крик находится на возвышении, там горы, там снег… и там холоднее, чем здесь, в Гудленде или чем было в Лоренсе. Если ты явишься туда в такой легкой куртке, тебя почти тут же перестанет слушаться собственное тело. Нужно найти тебе что-то потеплее.
Ривер стиснула зубы. Больше всего ей хотелось сказать, что на это нет времени, но, к своему огромному сожалению, она понимала, что доктор Картер совершенно прав: тело подведет ее, если быстро замерзнет и начнет коченеть и дрожать. Она тяжело вздохнула.
— Вряд ли у вас найдется что-то подходящее, верно? — сокрушенно спросила она.
— Вряд ли, — кивнул Сэм. — Для Стивена я еще смогу что-то подыскать. К слову, одежды на Валианта у меня тоже не будет. Очень уж разной мы с ним комплекции.
Валиант изобразил тень благодарной улыбки за одно то, что о нем подумали, затем покачал головой и приподнял руку в успокаивающем жесте.
— Благодарю, но я справлюсь и так. Я не столь чувствителен к холоду.
— Выходит, загвоздка только во мне? — прищурилась Ривер, бросив почти завистливый взгляд на Валианта. — Черт, может, я и зря отказалась от обращения?
Она сама не знала, какой реакции от него ожидала. Он не выказал никакой. Всю следующую часть дороги он держался молчаливо и, казалось, не хотел даже смотреть в сторону Ривер.
Он просто боялся на нее смотреть, потому что каждый взгляд в ее сторону возвращал его к мыслям о том, насколько опасной будет эта вылазка. Ривер — не бывший солдат, не детектив полиции и не вампир. Она — молодая девушка, которая понятия не имеет о том, что такое перестрелка. Брать ее с собой было опасно и непредусмотрительно…
Когда Сэм остановил машину у своего дома, Валиант попытался поговорить об этом со Стивеном Монро, и детектив во многом разделил его опасения, однако в диалог тут же вмешалась сама Ривер, напомнив о том, что она отлично стреляет и выжила в драке с «перевертышем», не став пускаться в детали.
— И вообще! У нас, в конце концов, только четыре человека. Не стоит сейчас отказываться от лишней боевой единицы, они у нас на вес золота. Так что это не обсуждается, — она сверкнула глазами на Валианта. — Я еду с вами. Изначально только я и должна была туда ехать, не забыли? Вдобавок мне все равно не удастся тихо отсидеться в стороне: если Дюмейн или Талос узнают о том, что меня с вами нет, их люди, которые у них, по-моему, разбросаны по всем штатам, быстро найдут меня и прикончат. Я нигде не буду в безопасности, — она снова красноречиво посмотрела на Валианта, не преминув бросить внушительный взгляд на Стивена. — Поэтому мне самой будет спокойнее, если я поеду с вами.
Первым поддержать ее решил Сэм.
— Не хочется это признавать, но во многом она права, — кивнул он. — На споры времени мало, так что поедем вместе. После того, как закончим здесь, заедем по пути в «Волмарт», думаю, там сможем найти более подходящую куртку для Ривер, — Сэм придирчиво прищурился. — Надеюсь, ты не станешь слишком долго красоваться у зеркала.
Ривер стоило больших усилий не сорваться в ответ на это предположение, а просто промолчать. Она решила, что, если это и была шутка, то самая неудачная.
Сэм Картер повел свою компанию в гараж, где хранил сейф с оружием. В небольшом арсенале Сэма наличествовал мощный охотничий пистолет «Уайлди Мур» с запасными обоймами, который он приобрел еще в конце 70-х, винтовка «Винчестер» М1895, и пистолет «Ругер» P89.
- Предыдущая
- 112/135
- Следующая
