Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сержант Десанта (СИ) - Федоров Константин - Страница 49
- А что мне остается делать? Мой корабль искалечен, я. можно сказать, больше не капитан. Даже спасбот под моим управлением умудрился разбиться! А я теперь в качестве обрубка, и никакой страховки не хватит на то. чтобы и отремонтировать корабль и восстановить конечности. Или одно, или другое. Но хоть жив и даже не в рабстве! - усмехнулся Фред.
-Т-такэто ты так удачно свалился на с-своем с-спасботе?
-Да. я. - улыбнулся Фред - Удачно для вас. но не совсем удачно для меня.
Фред повел единственной рукой, указывая на обрубки.
-Аст-тобой что случилось? П-почемуты оказался в с-спасботе?
- Пришел в конечную точку, там полный разгром. Ничего не работает, никто не отвечает. Оказалось, что это пиратский налет. Развернулся и дал деру из системы. Попутно отбился от абордажников.
- Он забыл добавить, что сбил тяжелый БИП и повредил один из имперских абордажных ботов, что дало нам шанс отбиться. - прогудел подошедший здоровяк, - Здравия желаю, господин герцог!
-Ат-ты кто? Я смутно т-тебя припоминаю...
- Старший сержант Сноу Свате, я командовал предыдущей сменой твоей охраны и сопровождения от Федерации. - представился сержант.
- А-а-а! Да! П-припоминаю! Это т-ты меня так н-нетактично и некультурно п-послап?
-Ну-у-у... не послал, а направил в Штаб Флота... для получения распоряжения о выполнении всех указаний, втом числе не касающихся несения службы. - слегка смутился сержант.
-Да-да. - тонко улыбнулся герцог, - И т-тем самым поставил меня п-перед выбором. Настрочить на т-тебя жалобу и т-тем самым испортить тебе жизнь, или оставить все. как есть. Я выбрал п-последнее!
- Мои парни не грузчики! - резко ответил Сноу, и тут же сник, - Не грузчики... были... -Ас т-тобой что? Т-ты-то как очутился здесь?
-А мы как раз с Фредом ушли, этим же рейсом. Отбили абордаж... А потом те. кто в живых оставался, в спасботе погибли. -Т-так как вы обратно-то вернулись? П-подробнее расскажите! - потребовал герцог. -Хорошо. - согласился сержант. - Только давайте отойдем отсюда. Тебя. Фред я сам отнесу. Сноу покосился на беспокойно дернувшегося Дикого.
- Господин герцог, это ведь он нас из бота вытаскивал?
- Он. сержант. И сюда всехд-довел. и базу эту успел с-сделать.
- Молодец парень. - сержант махнул рукой, - Давайте вон туда отойдем. Не будем его будить.
Герцог встал и, пошатываясь, отправился в выбранное место, а сержант молча поглядел на спящего бойца, поднял на руки Фреда и пошел вслед за герцогом.
- Спи, парень, спи... - бормотал он. - Спи, парень. Мы тебе мешать не будем.
93
Халим, все свое время проводивший на мостике в кресле капитана и выходя только в кают-компанию чтобы принять пищу, чувствовал себя царем и богом. И от этого чувства он моментально выходил из себя, стоило хоть чему-то произойти не по его плану или помимо его воли.
- Стейни! - кричал он. забрызгивая слюной пульт, - Ты что там, на шарике, делал, а?
- Исполнял приказ, капитан.
- Я тебе что говорил, а? Я тебе сказал, что мне нужен герцог и его люди! Говорил?
- Мне был дан приказ взять под командование третью штурмовую группу. Командование принял, штурм провел. Потери - тяжело ранено два бойца, легко ранено двенадцать, погибших нет. Бойцы в медотсеке, проходят обследование и восстановление. - невозмутимо отвечал Стейни.
- Согласились! - брызгал слюной Халим, - А ще герцог, я тебя спрашиваю? Где? Его людей мои ребята захватили! Да. ты немного им помог! Но не тех захватили! Не они нам нужны, а герцог! И где он? Я тебя спрашиваю: где герцог?
- По полученным данным герцог с небольшой командой ушел в джунгли.
- Почему ты не выполнил мой приказ, а? Я же тебе говорил! Я же тебе приказывал!
- Капитан, приказ выполнен полностью.
- Нет! Ты не выполнил его! Ты вообще некомпетентен! Ты недостоин даже быть командиром штурмовой группы! Где точные сведения, а? Я тебя спрашиваю: (де точные сведения о герцоге? А?
- Что возможно было выяснить в ходе полевого допроса, я выяснил. Захвачен лейтенант личной охраны герцога, он подтвердил, что группа бойцов, федераты и герцог ушли в джунгли. Куда именно, он не сказал. Контракт. Полученные сведения были предоставлены сразу же после перепроверки!
- Что ты выяснил? Всего лишь то, что герцог в джунглях? -Так точно!
- Этого мне мало! Ты должен был узнать, когда он ушел, с кем он ушел, какое у них вооружение и средства защиты! Ты должен был узнать, куда он пошел, зачем он пошел и когда собирается вернуться! Ты ничего не узнал! Иди отсюда! Я понижаю тебя до должности старшего техника летной палубы.
- Приказ понял. Разреши уйти?
- Пошел вон! - Халим резко крутнулся в кресле, повернувшись спиной к выходящему Стейни и выказывая тем самым огромное неуважение и презрение к подчиненному.
- Меня окружают идиоты! - взорвался он после минутного молчания. - Сплошные идиоты и уроды! Я вынужден сам делать то, что они сделать не могут! ИскИн!
-Да. капитан.
-Десантный шаттл к вылету! Я сам полечу и проведу дознание!
- Принял. Шаттл будет готов к вылету через десять минут.
- Почему шаттл еще не готов? - вновь взорвался Халим. обращаясь уже к ИскИну, - Почему дежурный шаттл не готов к вылету?
- Никаких распоряжений по поводу создания дежурной группы не поступало. - меланхолично ответил ИскИн, - Создать дежурную группу?
-Да. создать! Нет! Уже не надо! - кричал Халим. - Потом уже не нужно будет, это мне сейчас надо было!
- Продолжать мероприятия по подготовке шаттла к вылету? - осведомился ИскИн. -Да! Продолжать! Ты тупой что ли?
ИскИн промолчал.
- Ответь мне! Ты что, тупой? Ты вообще кто такой?
-Я искусственный интеллект крейсера «Пшемоль» два-один-один. Вторая эскадра Флота баронства Риз...
- Отставить! Это я и без тебя знаю! Готовь шаттл!
- Принято. - отозвался ИскИн.
- Идиоты! Меня окружают одни идиоты! ИскИн и тот идиот! Никто никогда не знает то. что мне сейчас нужно именно сейчас!
И на эту реплику странного капитана, как и на многие другие. ИскИн совершенно не отреагировал. Через установленные десять минут шаттл был готов к вылету и Халим отправился на поверхность планеты, попутно своими придирками и противоречивыми указаниями едва не доведя до истерики пилотов шаттла.
94-95
Измотанный Дикий проспал семь часов. Этого было мало после перенесенных нагрузок и он проспал бы намного дольше, но полностью отдохнуть ему не дали.
- Фера! Проснись! - растолкал его герцог.
- Что такое? - спросонок Дикий никак не мог понять, іде он находится и что происходит, - Дик? Что случилось? -Фера! Мои люди не п-пришли! Где они?
-Твои люди? Какие?
- Которые на базе остались! Почему они не п-пришли?
- Так время-то... Хм. Прошло всего двадцать три часа. Они должны были вызвать эвакплатформу и выдвинуться. А как тут идти - сам знаешь.
- Платформа здесь! Она никуда не уходила!
- Как здесь? - удивился Дикий, - Сейчас проверю!
Отправленный запрос подтвердил, что все сервомеханизмы оставались на запасной базе, включая эвакуационную платформу.
- Странно. Платформа действительно здесь. - подтвердил он. - Может, что-то случилось? Дик. ИскИн на базе еще работает?
- Да. мы п-поместили его в изолирующую капсулу и защитили ее щитами, как на моем ВВС. Коїда мы уходили, он н- нормально работал. - ответил герцог.
- Предыдущая
- 49/126
- Следующая