Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Проклятие низвергнутого бога - Черненко Дэн - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

– Если бы все шло гладко, королю Аворниса не пришлось бы перемещать нас, словно пешек по шахматной доске, – ответил Грас. – И вспомни, что речь идет о графе Кораксе, брате графа Корвуса.

Никатор подошел к лееру и сплюнул в бурные воды Туолы.

– Тьфу на дорогого графа Корвуса, низкого и подлого скупердяя. – Он сплюнул еще раз. – И на его проклятого богами самодовольного брата.

– Раз уж так, плюнь и на херулсов заодно, – предложил Грас.

– Обязательно, – отозвался Никатор. – А теперь объясни мне почему.

– Потому что я не стал бы спорить даже на медную полушку, что они действительно ударят в тыл фервингам, когда окажутся на той стороне реки. Они скорее начнут убивать фермеров, насиловать их жен и угонять овец.

– Или угонять жен и насиловать овец, – предположил Никатор.

Грас округлил глаза.

– Мне такое даже не приходило в голову. Если тебе очень интересно, спроси графа Коракса.

«Лещ» был флагманским кораблем большой флотилии, состоящей из речных галер, небольших судов, яликов и барж. Такая флотилия скорее могла быть использована для переправки войск по Туоле, чем для сражений. Они должны были подобрать графа Коракса в низовьях реки, доставить его армию дальше, вниз по течению. Грас сомневался, что все эти маленькие ялики и баржи были бы способны быстро подняться вверх по течению, но с поставленной задачей они должны были справиться неплохо.

– Я готов поспорить, что граф Коракс и эти дикари не окажутся на месте встречи в назначенное время, – сказал Никатор. – Это так похоже на него – заставить нас ждать напрасно. Он – благородный господин, в конце концов. Ему не пристало беспокоиться о простолюдинах, изнемогающих от безделья, ожидая его.

Но когда флотилия обогнула последний поворот реки, на северо-западе моряки увидели разбитый на берегу лагерь херулсов, большой, беспорядочный и шумный. Ветер донес до Граса неприятный запах. Он закашлялся и наморщил нос. Никогда еще ему не приходилось видеть такие военные лагеря.

– Боже, погляди на них! – возмутился Никатор. – Они справляют нужду прямо там, где берут воду.

– Они такие, – сказал Грас – Коракс притащил их сюда не потому, что они аккуратны и воспитаны, а для того, чтобы они воевали.

– Он не добьется многого, сражаясь вместе с этими отвратительными дикарями, – возразил Никатор. – Неужели он не смог найти кого-нибудь получше? – И тут же сам ответил на свой вопрос: – Нет, не мог. И потом, чего еще ждать от дикарей?

– Согласен с тобой, – поддержал его Грас и заметил: – Я вижу внушительный флаг графа Коракса. Я полагаю, мы должны поднять его на борт. Затем мы переправим херулсов вниз и после этого сможем надеяться, что они сделают что-нибудь путное.

Он послал шлюпку с «Леща» на берег Туолы. На этот раз граф выглядел совсем иначе, чем в прошлый раз, и ничуть не напоминал измученного, грязного человека, одетого в меховую куртку и кожаные штаны. На голове у него был золотой обруч, и его мантия выглядела роскошней, чем любая из принадлежащих королю Аворниса. Никатор пробормотал сквозь зубы какое-то ругательство.

– Ты что-то сказал? – спросил его Грас.

– Теперь ясно, куда пошли деньги, на которые Корвус и Коракс должны были содержать почтовые станции на своих землях.

– У него здесь своя армия. Странно, что он еще не начал выпускать собственные деньги и не объявил себя королем.

– Судя по его виду, это не заставит себя долго ждать. Лодка между тем вернулась на «Лещ».

– Давай послушаем, что Коракс сам скажет. – Грас заранее был настроен враждебно после их короткой встречи, помня, что Коракс был братом Корвуса.

Коракс поднялся на борт галеры.

– Привет, командир, – сказал он, отступая назад, чтобы поприветствовать Граса. – Итак, мы вновь встретились. Будь Добр, напомни мне свое имя.

– Грас, ваше превосходительство, – сухо ответил тот. Несмотря на свое сильное желание вышвырнуть Коракса назад в Туолу, ему приходилось держать себя в руках. Но на борту своей галеры он не собирался сносить ничьи оскорбления и мог себе это позволить. – Не будете ли так любезны напомнить мне ваше имя?

– Что? – побагровел Коракс. – Если это шутка, то неудачная, приятель. Каждый знает, кто я такой.

Вельможа важно выпятил грудь.

– Не на реке, – сообщил ему Грас. – Она стала могилой многих славных людей, величия которых тебе никогда не достичь.

Может, это и было правдой, но вряд ли могло понравиться графу Кораксу. Щеки аворнийского дворянина из багровых стали пепельно-серыми.

– Попридержи свой язык, нахальный щенок, или я дам тебе пинка за то, что ты смеешь задирать на меня лапу. Я командую вон той армией и спущу ее на тебя.

– Попробуй. – Грас пожал плечами.

– Я не привык выслушивать, что я могу, и что не могу делать, от выскочки-шкипера с рыбачьей лодчонки, и я не собираюсь терпеть это. – Рука Коракса потянулась к мечу.

Никатор пронзительно свистнул. Несколько моряков выхватили свои луки и взяли Коракса на прицел. Металлические наконечники стрел, смотрящие на графа, блестели на солнце.

– Вы понимаете, где вы находитесь, ваше превосходительство, и что собираетесь делать? – спросил Никатор.

Коракс заметно занервничал, однако не убрал меч. Грасу редко приходилось видеть аворнийского дворянина, которого можно было обвинить в трусости. Многим из них, однако, не хватало благоразумия.

– Хорошо, – произнес командор, когда граф отпустил клинок. – Не хотелось бы увидеть вас, утыканного стрелами, как еж, к тому же чертовски тяжело отскребать кровь от палубы. Она быстро впитывается.

– Ты – шутник, не так ли? – прорычал Коракс. – Скоро мы посмеемся, когда король Аворниса вышвырнет тебя со службы.

– Я никогда не беспокоился об этом. А вот ты – один из тех, кто грабил короля годами.

– Что за бессовестная брехня!

– Это ты – лжец, ты и твой разбойник-брат! – Коракс опять побагровел от злости. Не в силах остановиться, Грас продолжал: – Я знаю, что только на ваших с ним землях нет королевской почтовой службы. Когда последний раз ты платил налоги в королевскую казну?

– Налоги? – Презрительный жест Коракса был очень выразителен. – Безмозглый идиот, налоги существуют для крестьян!

– Ты полагаешь, король согласится с тобой? – Говоря король, Грас имел в виду королеву Серфию и регентский совет, как и Коракс.

– Свинья! – взвизгнул Коракс. – Тупой осел! Крикливый, вздорный мешок с требухой! Сын блудницы! Я помочусь на тебя!

Он начал расстегивать штаны.

– Если он разойдется, то это не скоро позабудешь, – сказал Грас сквозь зубы. И прежде чем Коракс успел раздеться, он обратился к морякам: – Доставьте этого сквернослова назад к его дикарям, они – самая подходящая компания для него.

– Слушаемся, командир, – ответил дружный хор.

Не обращая внимания на вопли Коракса, матросы погрузили его обратно в лодку и высадили на мелководье.

– И что теперь, командир? – спросил Никатор, глядя, как граф неуклюже ковыляет назад к херулсам.

– Я подожду несколько дней, – ответил Грас, все еще тяжело дыша. – Если он подаст знак, любой знак, что он способен вести себя как цивилизованный человек, я переправлю его и херулсов через реку.

– А если нет?

– Тогда черт с ним и его дикарями!

– Но война с фервингами?

– Ну и что? Почему я один должен переживать из-за этого? Давай посмотрим, как Коракс переживает за судьбу королевства. Или единственное, о чем он думает, это он сам?

– Что-то случилось, – сказал Лептурус.

– Твои предложения? – В голосе королевы Серфии прозвучало нетерпение, ее глаза гневно блеснули.

В глазах командира королевской гвардии, когда он взглянул на Ланиуса, мелькнуло раздражение. Казалось, он хотел сказать: «Когда же, наконец, ты повзрослеешь и начнешь править, и мне не придется выслушивать глупости от твоей матери!» Иногда ему становилось легче после этого, но не всегда.

Ланиус тоже хотел понять, что происходит.

– Что мы можем предпринять? – спросил он. Лептурус вздохнул.