Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пёс во тьме (ЛП) - Хенди Барб - Страница 80
— Джуаниарэ все еще дышит, — категорично заметила она. — Я проверила его, чтобы убедиться.
Бротандуивэ приподнял бровь.
— Я оставила его в живых, чтобы он посеял страх, — пояснила она прежде, чем он спросил. — Смерть не сокрушит его так, как поломанная жизнь. Я знала, что ты предпримешь, прежде чем вошла. Джуаниарэ, подхалим по природе, почует страх, что Отче не может его защитить… от нас. — Куиринейна посмотрела на него. — И он все разболтает, — добавила она, и ее голос наполнился горечью. — Как и Махкейньек. Пусть они боятся даже наших неудач. Ради других мы сейчас подвергнемся открытым гонениям, пусть они боятся каждой тени в безмолвии.
Бротандуивэ все еще размышлял, глядя на блики в лице Куиринейны.
Война во тьме и безмолвии началась в эту ночь, хотя она и думала о тех, кого должна была защищать от рождения. Как и его потерянная Эйллеан, она думала о своих людях, и она была дочерью своей матери. Несмотря на все свои провалы в эту ночь, он думал, что не мог бы испытывать за нее большей гордости, даже если бы она была его собственной дочерью.
Бротандуивэ обратил свое внимание на рану Куиринейны и снял слои ткани землистых оттенков. Стрела прошла насквозь, но, судя по углу, под которым она вошла, она пронзила только плоть, а не кость. Прижав плотно шарф к ее коже, он выдернул стрелу со спины одним движением. Она лишь слегка вздрогнула.
— Я покрою ее мхом и попытаюсь остановить кровотечение, — сказал он.
Они оба молчали, пока он ухаживал за ней. Закончив, он откинулся, качнувшись на пятках, словно не зная, что сказать.
— Мы не можем больше так рисковать, — наконец, сказал он.
Она наклонила голову набок, и ее гнев исчез. Как и он, она понимала, что прошлое невозможно изменить. Что сделано, то сделано.
— Ты действительно собираешься убить его?
Озадаченный таким поворотом событий, Бротандуивэ изучающее посмотрел на нее.
— Я пришел за журналом, но провалил миссию, и, зная, что он использует его против нас… да.
Он все еще был ошеломлен видом Сердце-Корня, закрывающегося перед ним.
Куиринейна попыталась сесть, и ему практически удалось остановить ее. Все, что ей удалось, это приподняться и зарыться в плащ. Когда она вытащила руку и снова откинулась, она протянула ему нечто.
Это был журнал, и за свою долгую жизнь он редко бывал в таком удивлении, что потерял дар речи.
— Как… откуда?
— От Джуаниарэ, — сказала она. — Я же сказала тебе, что проверила его. Он нес его.
Практически не веря, он потянулся к книге. Она не отпустила его, когда он потянул.
— Я сделала это не для тебя, а для того, кто нес его, — сказала она, а затем отпустила.
Когда он полностью заполучил журнал, он почувствовал небольшую выпуклость в его верхней обложке. Открыв его, он нашел небольшой овальный кусок полированного дерево… слово-древо.
— Ряд мятежников из клана Алачбен присоединился к нам, — сказала она. — Они с нами и до сих пор избегали любых подозрений. Одна из их целителей может сравниться своим мастерством с Глеаннеохкантвы. Как и все в нашей группе, она сделала это из древесины главного дерева в своем селении.
Он сжал слово-древо в руке. В том, что они могли напрямую общаться при необходимости, было некое облегчение.
— Ты и Глеаннеохкантва знали об этом? — спросил он.
У нее хватило такта выдержать паузу, прежде чем сказать.
— Он знал, что лучше держать такую информацию ограниченно, для защиты отдельных группировок, особенно в случае с Алачбен. Из всех оппозиционных группировок только эта не привлекла никакого внимания Вельмидревнего Отче.
Хотя и обеспокоенный этой информацией, Бротандуивэ обратил свои мысли к главному вопросу.
— Ты нашла девушку и позаботилась о ее безопасности?
Наступила очередная пауза.
— Да.
Ее нерешительность указывала на то, что не все пошло по плану.
— Ты виделаУркарасиферина?
— Нет. Его сестра и брат предложили свою помощь. Они приняли девушку без неохоты, но явно дали знать, что мне лучше уйти.
— Почему? — спросил он, а затем, когда она не ответила, продолжил: — Что случилось?
Она внимательно посмотрела на него, и стало ясно, что ответ ее смущает.
— Уркарасиферин не поддерживает ни одну сторону конфликта, — ответила она. — Он не потерпит ни мятежников, ни фанатиков на своей территории. Они приняли меня в клан только потому, что я избавила невинную от гнева ее клана и единственная была к ней терпима.
Бротандуивэ не мог предвидеть значение того, что раскол среди его людей начал проходить все глубже. Возможно, только Куиринейна была достаточно мудра, а он на самом деле был глупцом. Было вполне вероятно, что большинство кланов сейчас обернется против мятежников и фанатиков.
— Послушай меня, — сказал он. — Я знаю нечто большее.
Он рассказал ей все, что увидел и услышал за время двухдневного наблюдения за деревом Вельмидревнего Отче. От того, что она слышала, ее тревога только возрастала.
— Такая большая команда… отправилась за моим сыном! — она поднялась. — Их нужно остановить любой ценой.
Он шагнул в ее сторону, и она напряглась, как будто могла пойти против него. Он вскинул пустые руки.
— Я отправлюсь в Гайне Айджайхе сегодня, — заверил он ее. — Они уже успели далеко уйти и, вероятно, отбудут, прежде чем я доберусь до нашего порта. Но я буду преследовать их… один.
— Нет! И не стой на моем пути!
— Куиринейна!
Хотя у нее не было другого выбора, он знал, что его следующие слова, правда и ложь одновременно, все они должны были удержать ее от той единственной вещи, что была для нее важнее, чем свержение Вельмидревнего Отче.
— Кто-то должен остаться — один анмаглахк должен остаться, чтобы направлять тех, кто останется внутри касты, чтобы привлечь на нашу сторону еще больше мятежников из числа людей.
— Есть и другие! — зарычала она на него и попыталась его обойти. — Главное сейчас мой сын и надежда, что мы возлагали на него.
Бротандуиве не смягчился.
— Анмаглахк убил товарища по касте! И они убили целителя и строителя… старейшину клана. Что подумают те, кто присоединился к нам? Они будут смотреть на любого анмаглахка с подозрением, словно весь мир рухнул. Среди нас есть только один, кому они смогут доверять.
Челюсти Куиринейны клацнули, когда она покачала головой.
— Ты была в заключении десять лет, — продолжил он. — Но даже тогда Отче ничего не добился от тебя… ничего, что позволило бы удержать тебя, когда твой сын вернулся. Ты известна — и уважаема — среди всех нас.
Ее ярость вырывалась наружу в виде тяжелых вдохов и выдохов.
— Ты должна удержать нас всех вместе в мое отсутствие, — прошептал Бротандуивэ, и он смотрел на ее лицо, наблюдая, как слова достигают ее. — Расскажи правдиво о том, что произошло в Койлехкроталле… и почему я сделал то, что сделал.
Дыхание Куиринейны прошелестело между ее стиснутыми зубами. Все это выглядело не так, как должен был принять известие анмаглахк, но в эту ночь он не мог лучше напутствовать ее.
— Ты сможешь связаться со мной в Алачбен, — прошептала она. — Через слово-древо, что теперь у тебя есть.
В благодарности Бротандуивэ кивнул и начал разворачиваться. Рука вцепилась в его руку.
— Найди моего сына — защити его! И если представится шанс, направь его к истинной цели… или все, что здесь произошло, не будет иметь значения.
Бротандуивэ медленно кивнул головой. Затем он развернулся и побежал на север к Гайне Айджайх.
* * *
Стоя на палубе «Королевы Облаков», Бротандуивэ замолчал. Он мог вспомнить малейшую деталь того, что произошло позже, но он больше ничего не сказал. Он не вдавался в подробности своей истории, рассказал только общую суть. Он не сказал ничего конкретного…
Лисил пока не был готов встретиться лицом к лицу со своей судьбой.
— Ты отправил мою мать обратно к своим мятежника? — в шоке спросил Лисил — Ты оставил ее в центре того, что наворотил?
- Предыдущая
- 80/108
- Следующая
