Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Темная сила Вселенной - Чернеда Джулия - Страница 82
'Викс указал на видеозапись.
— Это был мой корабль, — небрежно пояснил он. — У нас имеется запись того момента, когда вы поднимались на борт «Нокрауда» с неизвестной нам целью.
— Я пыталась, — дрожащим голосом проговорила я, — найти какой-нибудь способ вернуться обратно к Моргану. Драпски хотели, чтобы я осталась на их Фестиваль. Я так отчаялась, что была готова почти на что угодно.
— Могли бы обратиться к нам, — заметила блюстительница.
Я подняла на нее глаза и покачала головой.
— Возможно. Я бы сказала, что не вполне ясно соображала тогда. В любом случае, драпски были готовы отразить любую мою попытку. Вы не представляете, как важен для них был этот их Фестиваль. Попросите драпсков, пусть они вам объяснят. — Я подняла руку, отметая готовые последовать вопросы.
— Вы преследовали «Нокрауд»? — продолжила я настороженно, глядя на толианина. Мои пальцы судорожно разглаживали ткань комбинезона. Если тот был добытв пиратском рейде, который расследовала эта парочка, вряд ли мне стоит считать нынешний мой наряд удачным приобретением.
— Не в этот раз, фем Морган, — отозвался 'Викс с таким унылым видом, как будто полная опасностей погоня за пиратами была куда приятнее любого времяпрепровождения на Рете-VII. Пожалуй, я его понимала.
— Мы преследовали не их, — подтвердила Боумен и тут же ошарашила меня, добавив: — Я здесь для того, чтобы проверить одно дело, касающееся Торгового пакта, — и отыскать Моргана. 'Викс следит за вами с самого Покьюлара.
— За исключением вашей остановки на Плексис, — педантично поправил толианин. — Мне было приказано сменить курс и отправиться на Рет-VII.
— С Покьюлара? — переспросила я. — Почему? И каким образом?
Блюстительница отлично поняла, что я имею в виду. Впервые за все время нашего знакомства я видела ее смущенной — она ничего не ответила и махнула официанту, собираясь заказать сомбей.
Я сделала собственные выводы, и ни один из них мне совершенно не понравился.
— Вы наблюдали за нами, так? — накинулась я на Боумен, как только официант отошел. — Все время, с самого Камоса. Мы с Джейсоном считали, что нас оставили в покое.
— Вы считали, что вас оставят в покое. Морган, — она дождалась, пока официант, принесший сомбей, не отойдет, и отхлебнула напиток, — не заблуждался. Он беспокоился за вас, опасаясь, что Совет Клана может отплатить вам за то, что вы осмелились бросить им вызов. Так что он… потребовал вернуть ему долг, скажем так. Тогда я отказала ему. Но на самом деле мы оба были заинтересованы в вашей безопасности, фем Морган. — Она бросила на меня успокаивающий взгляд. — Я приглядывала за вами. Мы приглядывали.
Мой мир сузился до точки, состоявшей из женщины напротив меня. Если бы я могла обрушить ей на голову всю свою силу, сделать нечто большее, чем просто затолкать ее в м'хир, я бы не сдержалась. Внутри у меня все скрутило от боли — не находящая выхода ярость и пыталась завладеть моей душой. Волосы на голове зашевелились, как будто хотели вытянуться и обвить ее горло. 'Вике предусмотрительно отодвинулся от меня по-дальше, насколько позволяло его кресло.
— Значит, вы смотрели, как они напали на нас и убивали деревенских жителей, — прорычала я негромко, даже сейчас не забывая о том, что нас могут подслушивать. — Вы смотрели, как меня резали на куски. Вы смотрели, как Морган чуть не погиб, разыскивая меня. И вы спокойно сидели, сидели и смотрели, когда я послала его на верную смерть — одного. — Я вцепилась в край стола так, что побелели пальцы. — И вы еще смеете признаваться в этом!
Начальница блюстителей этого беспокойного сектора космоса оставалась настолько же хладнокровной и собранной, насколько я была вне себя. Должно быть, ее смущение еще миг назад мне почудилось. Она добавила пряностей в чашку, потом проговорила ровно:
— Вы преувеличиваете пристальность нашего внимания и забываете о наших благих намерениях, фем Морган.
— Благие намерения, значит? — рявкнула я.
— Мы не хотели привлекать внимание к вашему присутствию на Покьюларе, фем Морган, — заметил толианин, как-то странно дыша, как будто враждебность, вспыхнувшая в нашем разговоре, расстраивала его. «Ну, хоть кого-то», — подумала я, буравя глазами невозмутимую Боумен. — Наш надзор состоял в том, что через эту систему лишний раз проходили определенные корабли, например мой. Наши агенты на планете должны были держать глаза и уши на этот предмет открытыми, но ни видеонаблюдения, ни прослушивания мы не вели.
— Один из них — заядлый игрок, — пояснила коммандер Боумен. — Поэтому нам стало известно, когда Барэк садд Сарк, ваш кузен, появился в вашем заведении. Кроме того, — она закинула в рот леденец, — мы получали донесения о драпскском корабле, «Макморе», и о том, что его экипаж регулярно выставлял себя круглыми болванами, пытаясь заполучить вас к себе. — Голос блюстительницы понизился, в глазах у нее блеснуло что-то новое… возмущение? — О деревне и о нападении на вас мы узнали уже после того, как вы покинули Покьюлар. Послали туда кое-какие медикаменты и оборудование, чтобы помочь жителям. И попытались найти какую-нибудь информацию о нападавших. Но кто был нашими главными свидетелями? Вы и Морган. Нам не удалось вас разыскать. Даже садд Сарк куда-то исчез.
«Значит, Раэль вы не застали, — добавила я про себя. — Куда же ты отправилась, сестричка, после того, как я сбежала? Чем, очень хотелось бы мне знать, ты занялась?»
'Викс перестал задыхаться, но голос у него все еще срывался.
— К тому моменту в деле уже было задействовано несколько наших кораблей, — продолжил толианин, — и мой, разумеется, в том числе. Я находился на орбите под предлогом проведения стандартной проверки на наличие контрабанды на всех вылетающих кораблях. — Нетерпеливый взмах руки Боумен заставил его не углубляться в подробности. — Мне было приказано следовать за «Макморой». Было вполне логично сделать вывод, что если вы по доброй воле покинули Покьюлар любым способом, отличным от использования ваших… способностей… то, вероятнее всего, выбрали бы для этой цели драпсков. Мне удалось подтвердить эту гипотезу.
— Сейчас самое главное — настоящее, — метко заметила блюстительница. — Я не знала, что вы были ранены. Что произошло? Сейчас вы здоровы?
Я недоуменно уставилась на Боумен, изумленная искренней заботой, прозвучавшей в голосе блюстительницы. Но с выводами торопиться не стала. У нее было полно хлопот и помимо моего здоровья, начиная со списка, лежавшего на столе между нами, и заканчивая целым сектором существ, которым известие о последних похождениях Клана в их регионе вряд ли пришлось бы по вкусу.
— Я вполне в состоянии передвигаться, за что следует поблагодарить драпсков. — Подумав, я добавила: — Можно ли исправить последствия нанесенного мне во время этой операции вреда, я не знаю. Когда все решится, когда Морган снова окажется в безопасности, тогда и буду с этим разбираться.
— Операции? Какого рода операции? — Голос блюстительницы прозвучал как натянутая струна.
— Если бы я это знала…
Боумен вскинула руку к лицу, резко щелкнув двумя пальцами по брови. С виду этот жест казался ничего не значащим, но по ее внезапно сосредоточенному взгляду я поняла, что здесь кроется что-то большее.
— В чем дело? — спросила я.
— Вас осматривали медики, специализирующиеся на гуманоидах? Медблок был рассчитан на людей? Отвечайте: был?
— Нет. Я же сказала, у меня не было времени. Но со мной все в порядке. Драпски прекрасно обо мне позаботились. — Я настойчиво склонилась вперед. — Мы говорили о том, как найти Моргана. Вряд ли сейчас следует заниматься…
Она бросила взгляд на толианина, который зашевелил сразу обоими глазами, чтобы посмотреть на нее, потом снова повернул левый глаз на меня.
— Фем Морган, — начала блюстительница, и теперь беспокойство в ее голосе было таким явным и недвусмысленным, что даже у меня не осталось сомнений, — я хочу, чтобы вы вернулись со мной на крейсер: вас должен осмотреть мой медперсонал. Прошу вас…
- Предыдущая
- 82/122
- Следующая
