Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Белая Роза (ЛП) - Эвинг Эми - Страница 15
— Рейвен, — говорю я, снова потянувшись к ней, но она отстраняется от меня и сворачивается клубком у дальней стены. Она обхватывает колени и начинает бормотать тоже самое, что я слышала от нее в морге, но теперь я разбираю слова.
— Я Рейвен Стирлинг, — говорит она. — Я сижу у стены. Я настоящая. Я сильнее, чем все это. — Она стучит костяшкой ее правого большого пальца по лбу три раза и повторяет мантру.
Я иду к ней, но Эш хватает меня рукой за талию. — Все в порядке, — шепчет он. — Она делает это время от времени. Лучше не трогать ее.
Мое тело тает от его прикосновений, и я отрываю взгляд от своей подруги, чтобы полностью сосредоточиться на его лице. Я дотрагиваюсь и пробегаю кончиками пальцев по гладкой коже в том месте, где был синяк.
— Гарнет привел меня в порядок, — говорит он. Он дотрагивается большим пальцем до уголка моего рта. — Тебя, видимо, тоже кто-то подлечил.
Я киваю. — Где Гарнет теперь?
Эш пожимает плечами. — Вернулся в Жемчужину, я думаю. Я вообще удивлен, что мы увидели его снова.
— Как ты сбежал? Там было так много Ратников…
Он смотрит на Рейвен. — Она нас спасла. Я не знаю, как. Это было совсем как в канализации, когда она нашла выход. Она… знает иногда. Она чувствует что-то. Прямо после свистка, она втянула меня в переулок, и там в земле была дверь. Она вела в подземный тоннель, соединенный с разными магазинами. Там было много мусора. И она точно знала, куда идти, где остановиться и где спрятаться. Мы оставались там внизу, пока не стемнело, затем она нашла выход, который был в пятидесяти ярдах от рынка Лэндинга. И потом я нашел путь сюда – адрес, который Гарнет дал нам. Думаю, удачно получилось, что я знал этот район. — Он улыбается. — Гарнет был впечатлен, что мы это сделали. Он-то вообще не помог.
— Что эта ужасная женщина сотворила с ней? — бормочу я. Мне в голове представляются полные руки и безжалостный взгляд Графини Камня.
— Я не знаю, но что бы это ни было… — Челюсть Эша напрягается. — Иногда она переносится куда-то. Она думает, что она где-то в другом месте. Там с ней происходят нехорошие вещи. Кто-то, кого зовут Кроу – думаю, что это ее брат или кто-то вроде этого – он постоянно горит заживо. И ты теряешь свои глаза – это худшее, что я слышал. И, думаю, что с ее матери снимают кожу. — Его передергивает. — Для нее это все реально.
Я не знаю, в чем заключается план Люсьена, но я сделаю все, чтобы удостовериться, что Графиня Камня получит по заслугам.
Железная дверь отодвигается. Я застываю при виде Ратника, маячащего в проеме, но успокаиваюсь, когда вижу, что это Гарнет.
— О, хорошо, что ты здесь, — говорит он мне, закрывая за собой дверь. — У нас проблема.
— Какие приятные новости, — говорит Эш.
— Что происходит? — спрашиваю я.
— Ничего, — отвечает Гарнет. Он протягивает мне фляжку, и я жадно пью из нее, прежде чем передать Эшу. — Все поезда все еще отменены. Каждый дюйм Банка обыскивается Ратниками. Думаю, что это первый раз в жизни Люсьена, когда он действительно не знает, что делать.
— Так что, мы вынуждены оставаться здесь? Ждать на этом складе?
Гарнет пожимает плечами. — Я не вижу другого выхода.
— Но здесь небезопасно. Если они обыскивают каждый дюйм Банка, они обнаружат нас, в конце концов.
— Я не Люсьен, — говорит он. — У меня нет запасного плана для другого запасного плана.
— Тогда что ты здесь делаешь? — огрызаюсь я. — Если ты не хочешь помогать, тогда уходи!
Я не хотела кричать, выплескивать свое разочарование на Гарнета. Но я прямо сейчас хочу попасть туда, куда мы собираемся. Его бледное лицо наливается темно-красным румянцем.
— Ты считаешь, что я не хочу помогать? — спрашивает он. — Так чем я по-твоему занимался все это время? Вытаскивал тебя. Вытаскивал твоего бойфренда. Врал своей матери. Разбирался с Карнелиан. Во имя Курфюрста, я позволил одному из последователей Люсьена сделать мне тату! — Он распахивает рубашку, чтобы показать татуировку костяного ключа, такую же, как у Кобблера – на груди, прямо над сердцем.
Я потрясена. — А если твоя мать увидит ее?
Гарнет выглядит смущенным. — Она не увидит. И даже если увидит, она подумает, что это какой-нибудь глупый розыгрыш, или что я сделал это на спор. Она не воспримет это всерьез.
— Я была неправа на твой счет, — говорит Рейвен. Я не осознавала, что она слушала все это время. Она диким взглядом смотрит на Гарнета. — Ты не трус. — Ее взгляд становится стеклянным. Сосредоточенным на двух вещах одновременно, так бы я его назвала. — У тебя никогда не было настоящих друзей. Тебе просто нужно было за что-то бороться.
Возможно, впервые в жизни Гарнет принимает комплимент с некоторой неловкостью. — Конечно, — говорит он. — Как скажешь.
Рейвен продолжает глазеть. — Если ты признаешь, что тебе нужны люди, ты можешь их потерять. — Ее взгляд становится острее, возвращаясь к реальности. — Но потребность в людях может спасти твою жизнь.
— Нам нужно добраться до Фермы, — говорю я. Я доверяла Люсьену до этой поры, могу довериться и еще, если он говорит, что на Ферме будет безопасно. — Мы все часть этой группы… — Я вспоминаю слова Кобблера. — Общество Черного Ключа. Даже, если мы не помечены.
— Чего, прости? — спрашивает Эш.
Я поднимаю руку. — Я могу объяснить позже, или это стоит сделать Люсьену. В любом случае, давайте думать. Мы не можем здесь оставаться.
— У вас есть идеи? — спрашивает Гарнет. — Я весь во внимании.
Вообще-то, — говорит Эш, выступая вперед. — Думаю, что у меня есть.
Глава 9
— Я знаю этот округ, — продолжает Эш. — Лучше, чем любой из вас. И думаю, что есть один поезд, который может вывезти нас отсюда незамеченными.
— Где? — спрашиваю я. — Все поезда приостановлены.
— У мадам Кюрьо, — отвечает он. — И этот поезд никто не отменит.
Имя кажется смутно знакомым, и явно не является пустым звуком для Гарнета, потому что изумленно раскрывает рот. — Ты слетел с катушек?
— Что значит “у мадам Кюрьо”? — спрашиваю я.
— Это мой компаньонский дом, — объясняет Эш. — Она… ну, она была моей Госпожой. Я рассказывал тебе о ней, помнишь? Она приняла меня на работу.
И тут все встает на свои места. Именно эта женщина нашла Эша, когда он привел свою сестру Синдер в бесплатную лечебницу. Тогда Синдер диагностировали “черные легкие” — по этой причине Эш и стал компаньоном. Ставлю на то, что ты сводишь всех девушек с ума. Вот, что сказала ему Госпожа Кюрьо.
— Хм, и чем она там занимается?
Гарнет с отвращением фыркает.
— Она управляет домом, — говорит Эш. — Она контролирует компаньонов, наше образование и тренировки, и сводит нас с нашими клиентами.
Но розовый румянец, расползающийся по его шее, заставляет меня думать о том, что помимо этого есть что-то еще.
— Все компаньонские дома владеют личной железнодорожной станцией, — продолжает он, меняя тему. — Их поезда не отслеживаются в таком же режиме, как общественные. Возможно, если мы сможем попасть на этот поезд, мы доберемся до Фермы.
— Значит, мы должны прогуляться до твоего бывшего компаньонского дома и попросить воспользоваться поездом? — говорит Гарнет. — Я думал, они вас, ребята, хорошо обучают в этом месте. Это самая глупая идея, которую я, когда-либо слышал.
Эш бросает на него резкий взгляд. — На территорию можно попасть несколькими способами.
— Но Эш, — говорю я нерешительно, — ты хочешь сказать, что в поезде не будет никаких Ратников?
— Нет, скорее всего, будут, — говорит он. — Но это ничего не значит.
— И почему это? — спрашивает Гарнет.
— Потому что, — говорит Эш, — не все, кто работает в компаньонском доме, являются компаньонами. Многие из них попадают туда не по доброй воле.
— Что? Ты имеешь в виду, их похищают? — спрашиваю я. — Зачем?
— Мальчиков забирают, и там они учатся бою, фехтованию, драке на мечах, также занимаются ручным трудом — любой работой, которая покажется Госпоже подходящей. — Эша трудно представить дерущимся на мечах. — Девушек забирают для… — Эш прочищает горло, и румянец с шеи переходит на его щеки. — Для… тренировок. — Он сосредоточенно смотрит на Гарнета, избегая моих глаз.
- Предыдущая
- 15/52
- Следующая
