Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Враг престола - Гарин Дмитрий - Страница 56
— Утром мы получили сообщение от гвардейцев, — ответил секретарь, передав принцу соответствующую бумагу. — Они не смогли схватить орков. Преследование продолжается.
— Чего они там возятся? — нетерпеливо посетовал принц. — Это всего лишь грязные орки.
— Они направляются на Запад, — вмешался Джон Гарен. — Вероятно, Ош хочет укрыться в своей крепости.
— Вы хотели сказать «нашей» крепости? — с нажимом поправил его принц. — Насколько я помню, мой покойный отец назвал Запределье частью нашего славного королевства.
— Разумеется, — согласился рыцарь.
Джон Гарен. Первый меч Адаманта. Вечный любимчик отца. Мориан терпеть не мог его невозмутимое благородное лицо. Ходили слухи, что капитан гвардейцев — тайный бастард короля. Мол, именно в этом причина столь высокого места при дворе. Впрочем, принц никогда не верил в подобные россказни. Джон Гарен — его сводный брат? Что за вздор?
— Тупые дикари, — самодовольно усмехнулся принц. — Они забыли, что впереди их ждёт Предел. Направьте герцогу мой личный приказ. Пускай орка притащат назад в цепях. Люди должны видеть, как следует обходиться с этими животными.
— И всё же мне до сих пор не верится, — посетовал Пальтус Хилл. — Я общался с этими созданиями. Однажды они даже спасли жизнь мне и вашему досточтимому отцу, да примут Древние его дух в свои объятия. В голове не укладывается, что Ош сделал это. Зачем?
Принцу казалось, что он чувствует их снисходительные взгляды. Люди отца. Они всё ещё считают его мальчишкой. Считают, что могут манипулировать им.
— Грязные существа — грязные мысли! — пролетел по залу голос Якова Орвиса. — Я предупреждал покойного государя о скверне, живущей в этих тварях. Их сердца черны и порочны. Им неведомы честь и порядочность.
Пройдя через зал уверенным шагом, первосвященник занял своё место в совете. Ему пришлось миновать цепь королевских стражников. Из–за трагических событий дворцовая охрана была существенно усилена.
— Истину молвят благородные уста жреца, — согласился Мориан.
— Быть может, с позволения вашего высочества мы продолжим расследование смерти короля? — после паузы спросил Джон Гарен. — Присутствующий здесь секретарь Тул показал, что в кабинете был кто–то ещё.
Принц внимательно посмотрел на секретаря. Лицо слуги, как всегда, ничего не выражало. Вездесущий серый невидимка, чья тень всюду следовала за отцом. Мориану было не по себе от этого человека. Никто не мог смотреть так пристально, как это делал секретарь. Никто не мог молчать более многозначительно.
«А ведь название его должности происходит от слова "секрет", — подумал принц, нервно облизнув губы. — Что за тайны скрывает этот серый мундир?»
— Я слышал об этом, — сказал Мориан, чтобы отвлечься от тревожных мыслей. — Позвольте же узнать, удалось ли найти подтверждение его слов?
— Должен заметить, — позволил себе вставить Пальтус Хилл, — падение с такой высоты, даже в воду, чрезвычайно рискованно для человека.
— Мы прочесали реку, но ничего не нашли, — признал Джон Гарен.
— В кабинете короля удалось обнаружить два метательных клинка, — сообщил королевский виварий, желая внести ясность. — Третий кинжал предоставил секретарь Тул. Оружие смазано неизвестным ядом, природу которого я всё ещё пытаюсь установить.
— Не сомневаюсь, что они принадлежат Ошу! — заявил Яков Орвис. — Яд — орудие трусов и предателей!
— Нам это неизвестно, — возразил Джон Гарен, тут же заслужив гневный взгляд первосвященника.
— Орк остаётся основным и единственным подозреваемым, — заключил принц.
— Иначе зачем он бежал? — согласился Дон–Кан, который до этого момента не проронил ни слова.
— Он бежал, потому что он — орк, — горько усмехнулся рыцарь. — Кто из вас, господа, выслушал бы его оправдания?
— Осторожно, сир Гарен, — глаза Якова Орвиса превратились в узкие щёлочки, — иначе мы решим, что вы его защищаете.
— Король верил ему, — парировал рыцарь.
— И теперь он мёртв, — возразил принц. — Мой отец мёртв. И позвольте спросить, где были вы? Где был капитан его стражи?
К своему удовольствию, Мориан понял, что попал прямо в кровоточащую рану. Да, рыцарь не уберёг своего господина, и знал об этом. Вне всяких сомнений, это мучило его.
— Я, между прочим, слышал, — заметил Яков Орвис, — что вы подарили ему свой меч. Небесная сталь, не так ли? Дорогое оружие. Не этот ли клинок пронзил шею короля?
— Да как вы смеете?! — вскипел сир Гарен, ударив руками по столу.
— Король умер от удара короткого кинжала, — поспешно возразил Пальтус Хилл, осматривавший тело монарха. — Одного из тех, что мы обнаружили. Я думаю, что это аксарайская работа, но мне не удалось найти клеймо мастера. Также в кабинете была кровь, принадлежащая орку.
— Мне кажется это странным, — вновь высказался Джон Гарен. — Откуда она взялась, если клинки принадлежали Ошу?
— Его величество был отважным человеком, — предположил глава купеческой гильдии. — Возможно, ему удалось ранить убийцу.
Мориану надоело, что рыцарь вновь и вновь ставит под сомнения его выводы. Он понял, что настал момент для следующего удара.
— И как я после всего этого могу доверить вам свою безопасность? — спросил Мориан, не ожидая, впрочем, никакого ответа. — Нет, это невозможно.
Джон Гарен метнул на него взгляд, полный бессильного гнева и смятения.
— Я освобождаю вас от командования, Джон Гарен, — продолжил принц. — Вы возвращаетесь в гвардию и будете ждать приказаний. Ваше место займёт Густав Солье.
Протеже принца тут же появился в зале, словно всё это время ожидал приглашения. Лицо Джона Гарена покраснело, вены на шее вздулись. Огромным усилием воли рыцарь сохранил самообладание. Он мог бы сказать, что капитаном королевской гвардии может быть только тот, кто в этой гвардии служил. Мог сказать, что человека на эту должность назначает только король, каковым принц формально ещё не являлся. Но он сохранил молчание. Джон Гарен был не таков. Его гордость не позволила ему ответить.
— Посему, — продолжил принц, вонзая последнюю иглу в сердце рыцаря, — я прошу вас покинуть нас. Вы более не являетесь частью этого совета.
Придерживая эфес меча, сир Гарен встал, кивнул собранию, наградил Густава Солье испепеляющим взглядом и, порывисто развернувшись, пошёл прочь. В серых глазах рыцаря бушевала настоящая буря, но он не проронил ни слова.
— Разумно ли это, моя светлость? — кротко спросил Дон–Кан. — Сир Гарен — опытный воин. Солдаты уважают его.
— И он послужит нам на новом месте, — ответил принц. — Что до солдат, то они должны выполнять мои приказы. Пока они делают это, меня совершенно не волнует, кого они там уважают. Главное, чтобы они не забывали, кто платит им жалованье.
— Касательно солдат, — подал голос секретарь. — Его величество объявил общевойсковой сбор, оттянув часть сил с севера. Это было сделано в рамках договорённости с орками. Войска должны были способствовать освоению Запределья.
— В этом смысле ничего не меняется, — ответил Мориан и улыбнулся своему остроумию. — Запределье действительно нужно очистить от всякой нечисти. В том числе и от самих орков.
— Позволю себе напомнить, — продолжил секретарь, — что обстановка на севере всё ещё весьма шаткая. Да и на востоке могут воспользоваться смертью короля, чтобы упрочить свои позиции.
Принц сделал вид, что видит секретаря впервые.
— Позвольте, любезный, — протянул он подчёркнуто вежливо, — а вы, вообще, кто?
— Кристофер Тул, милорд, — спокойно ответил тот, — Главный королевский секретарь.
— Тогда я обращусь к вам, когда мне понадобится что–нибудь записать, — усмехнулся принц. — А судьбы государства оставьте тем, кто в этом кое–что понимает.
Принц хотел унизить секретаря, указав тому на его место, но Тул сохранил железное спокойствие.
— Разумеется, милорд, — кивнул он. — Прошу меня простить. Я забылся.
— И всё же секретарь Тул кое в чём прав, — сказал Пальтус Хилл, у которого были свои источники информации — виварии и ключники королевства. — Нельзя оставлять столицу без защиты. Престол ослаблен. Вельможи должны произнести присягу новому королю. Вам, милорд.
- Предыдущая
- 56/85
- Следующая
