Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сумерки (СИ) - Товкун Влада "Vlada Tovkun" - Страница 32
_____
_____
[3] «Brevis esse laboro, obscurus fiо» — с латыни: «Стараюсь быть кратким — становлюсь непонятным». — Гораций, «Наука поэзии», 25.
_____
***
Кто бы мог подумать, что автор этого произведения будет так детально описывать всё и вся, а так же уделять столько внимания крови и малейшим отклонениям человеческого организма от нормы. Сиамские близнецы, лишние конечности, психические заболевания, а так же многое другое встречалось на страницах с описаниями и иллюстрациями.
Остановившись на одной из зарисовок, на которой была изображена ампутация руки мужчины, а на соседнем листе шло объяснение каждого шага автора, племянница помощника шерифа вчитывалась внимательнее.
«Человек — это тростинка, самое слабое в природе существо, но это тростинка мыслящая. Тело — всего лишь кусок мяса. Ничего столько неимоверного в человеческом теле нет, но это только на первый взгляд простого смертного, что не желает вникнуть в столь интересное и сокровенное. Медицина — вовсе не магия, это наука.
Каждый опыт, что доводилось мне провести в благих целях, ради познания и приобретения знаний, кончался почти одинаково. Кто-то умирал от потери крови, когда я выжидал и записывал время, отсчитывая каждую песчинку своих часов, чтобы понять, сколько мы можем продержаться перед тем, как сгинуть от утраты столь важной для нас красной жидкости», — бегала глазами по строкам девушка. Поморщившись, Кэтрин перелистнула лист, продолжая завороженно вчитываться в слова.
«Да тут идеальным хирургом с этой книгой станешь! Но зачем автор проводил такие эксперименты? Я понимаю, что в тогда не было хорошей медицины и вообще её считали чем-то невероятным, но это же наука… Автор хотел знать больше, возможно, сделать открытия, но таким вот способом? Да и для конца XVI века всё очень подробно и заумно написано!» — пронеслось в голове девушки.
Уже стемнело, но Кэт всё равно была увлечена чтением толстенной книги, которую она нашла благодаря Бродяге.
«Я и за неделю неотрывного чтения не дойду до конца!» — возмутилась она про себя, перелистывая следующую страницу.
«Clavus in lingua»[4] — прочла она на новом листе, что содержал только одну строку и перевод снизу.
«Язык на замке», — гласил ответ с латыни.
Перед девушкой, открыв новую страницу, предстал рисунок, который заставил её брови поползти вверх. На листе был запечатлен мужчина, что стоял в одних потрёпанных штанах, разведя руки в стороны. Позади штрихами и быстрыми линиями был изображен лес и валуны со скалами. Мужчина выглядел не старше двадцати пяти лет, имел кудрявые волосы и выразительное лицо с высокими скулами. Весь торс, лицо и руки были изрисованы меленькими кружками и квадратиками, что чем-то отдалённо, если проявить фантазию, напоминали мелкие бриллиантики и кристаллы.
Кэт перекинула взгляд на рукопись автора:
«Я не ожидал такого. Конечно, я предполагал, что они будут чем-то необычным, но мой рассудок колыхнулся. Я не мог принять увиденного! Сие зрелище отразилось в моей памяти на вечно. Вся кожа этого существа, которое выглядело словно человек, была покрыта словно мелким стеклом, что блестело на свету. Ослепительная красота, которую сложно сравнить с чем-либо. Но теперь я должен расплатиться с ним за новые знания по нашему договору. Одна капля».
Не особо вникнув в суть написанного, Кэтрин перелистнула страницу.
_____
[4] «Clavus in lingua» — с латыни: «Язык на замке» — сравнение: держать язык за зубами. — Эсхил.
_____
***
Всё-таки, от долгого чтения и сидения в одной позе тело заныло, особенно плачевно отозвалась шея. Девушка прикрыла глаза, сладко потягиваясь и поднимая руки над головой, выпрямляясь и издавая хруст позвонков. Выдохнув, она протёрла глаза и устало окинула взглядом стол, что был неподалёку. Побелев от неожиданности, Кэт взвизгнула.
За столом, в кожаном кресле, сидел светловолосый мужчина. Руки были сложены, а сам он не отводил глаз от Кэтрин.
— Разве можно так пугать? — наконец смогла хоть что-то выдавить она, переведя дыхание. Голос был тихим и неуверенным.
Уголки губ блондина поползли вверх, когда он опустил взгляд на бумаги на столе.
— И давно вы… ты за мной наблюдаешь? — смущённо и запинаясь пробормотала та.
— Достаточно времени, чтобы понять, что книга тебе очень понравилась. — Разлился по кабинету приятный голос мужчины, когда он поднял глаза на девушку.
Кэтрин была в шоке, сердце бешено колотилось, а она пыталась осознать, сколько сейчас времени. Бродяга валялся на кожаном диване брюхом к верху, имея перевернутую картинку, но по-прежнему пялился на хозяйку.
«Почему ты не предупредил? Негодник! Ты мог хоть мяукнуть или зашипеть? Сделать хоть что-то! Мне же нужно как-то объяснить, как я тут оказалась и что делала», — возмущалась про себя она.
— Да… — пробормотала девушка. — Извините, что вломилась без разрешения и взяла книгу… — виновато сказала та, но Карлайл не сводил с неё глаз и молчал, позволяя выговориться. — Я не заметила, как Бродяга убежал, и пошла его искать. Не хотела тревожить кого-то из вас, хотя, видимо, стоило спросить разрешения и не бродить по комнатам в одиночку. А потом я нашла его здесь… ещё и книга… — оправдывалась племянница помощника шерифа, краснея и наклонив голову вниз, скрывая рукопись.
— Всё в порядке, Кэт. Тебе не за что извиняться. — Ответил спокойным голосом Каллен.
Девушка закусила губу, поднявшись на ноги и взяв книгу, чтобы положить её на свое прежнее место и двинулась к книжной полке.
Бродяга окинул хозяйку взглядом, перевернувшись на живот, и мяукнул. Кэтрин оглянулась через плечо на кота и вовсе запуталась в ногах. Впрочем, для неё это было вовсе не в новинку. Всё, что девушка запомнила, это как она перецепилась через собственную ногу и летела вперед, но резко дёрнувшийся Каллен вмиг подхватил её, оказавшись рядом за доли секунды. Карлайл осторожно держал Кэт за талию, другой рукой удерживая темно-бордовую книгу. Бенсон вроде падала вперёд, но теперь её придерживали так, будто бы она, наоборот, летела назад.
Сердце бешено колотилось. Мало того, что Кэтрин и так нервничала, когда увидела в кабинете доктора, так теперь ещё и споткнулась! Девушка залилась краской и не могла отвести глаз от медовых. Карлайл и сам смотрел на Кэт, не отводя взгляда.
Раздался очередной громкий «мяу», который заставил вернуться хозяйку пушистого чуда в реальность, а Каллена поставить её на пол. Оглянувшись на кота, Кэт нахмурилась и посмотрела на часы на руке.
— Полвосьмого! Джон меня убьет! — взвизгнула та, не веря своим глазам, но стрелки не лгали.
Карлайл улыбнулся, возвращая книгу на свое законное место, и вновь обернулся к девушке.
— Эдвард отвезёт вас с Беллой домой. Я не одобряю его столь быструю езду, но сейчас у него нет другого выхода. — Спокойно произнёс доктор, успокаивая паникующую Кэтрин. Племянница помощника шерифа направилась к диванчику, чтобы взять на руки кота, который сидел и махал кончиком пушистого хвоста. Повернувшись к Каллену, по-прежнему стоящему у книжных полок, спрятав руки в карманы штанов, она тихо произнесла:
— Рада была познакомится поближе с… твоей семьей. — Замялась немного та, но улыбнулась, уже направившись к двери. Застыв у неё, Кэт на секунду покосилась на темно-бордовую книгу на полке, а после перевела взгляд на Карлайла.
Доктор так же расплылся в улыбке, не отводя глаз от девушки.
— А я был рад снова встретиться. — Сказал блондин. — Эдвард и Белла ждут тебя внизу.
— Я… так и не поблагодарила тебя после истории с деревом. Спасибо, что помог снять Бродягу. — Опомнилась она.
— Я не мог позволить тебе свалится с такой высоты и умереть. — Сказал вампир. — Тебе стоит быть осторожнее и обдумывать свои действия тщательнее.
— Спасибо, Карлайл. До встречи. — Улыбнулась та, краснея, а Каллен выдохнул, оборачиваясь на книгу, которая так увлекла девушку, и усмехнулся, покачав головой.
— Ты можешь снова взять её почитать, когда навестишь нас в следующий раз. Если, конечно, захочешь. Я вижу, что она пришлась тебе по душе. — Сказал доктор, приподняв бровь.
- Предыдущая
- 32/55
- Следующая
