Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как стать злодеем (СИ) - Байдалин Братислав - Страница 33
— О, зло всего мира! Скажите мне, что это не сон! Ты… Ты ведь живой, настоящий? Да?
— Д-да, — произнёс Генри ошарашенный таким странным вопросом.
— Это же чудесно! Просто чудесно! — продолжила радоваться старуха. — Не могу поверить своим глазам! Первый студент за последние одиннадцать лет зашёл в мою библиотеку. В мою библиотеку! Ведь ты — студент? — немного засомневавшись, спросила она парня, но тут же сама себе ответила: — Конечно, он — студент, Батильда, да ещё и с факультета злодеев — неужели ты сразу этого не приметила по его чёрно-золотому плащу. А это значит…
Старуха резко замолчала. Она сбросила с себя клетчатый плед с недочитанной книжкой и, качнувшись в кресле вперёд, встала на ноги. Глядя на тучную фигуру старухи, Генри подумал, что та сейчас рухнет обратно в кресло, но к его удивлению она не по-старчески шустро зашлёпала в домашних тапочках к ближайшему книжному стеллажу.
— Это значит, тебе нужны книги, — договорила она, проводя пальцами по пыльным корешкам. — Что тебя интересует? Я подберу для тебя всё, что угодно, даже регистрировать не буду. Вот! Хочешь почитать «От мелкой пакости до тотального разрушения в три шага» за авторством Мэри Блэкфилд? — Старуха достала с полки небольшой томик.
— Я… Мне не… — замямлил Генри.
Но она не дала возможности что-либо сказать ему, а сняла с полки вторую книгу и начала вертеть ею у него перед носом.
— А может, тебе понравится «Как заставить страдать человечество» Алана Бёрна? Кстати, на каком курсе учишься?
— Первом. Поймите…
— Хм… — Старуха поставила книги обратно и достала третью, самую толстую. — Тогда возьми эту — «Первые шаги по скользкой дорожке» Говарда Брауна. Но если…
— Дайте же мне сказать! — раздражённо выкрикнул Генри на всю библиотеку так, что у бедной женщины выпала книга из рук. — Мне не нужны книги. Я тут не из-за них.
— Нет?
— Нет.
Старуха печально опустила голову и, пройдя к креслу, опустилась в него. Обида и разочарование завладели её умом.
— Поймите, я оказался здесь совершенно случайно. Лифт застрял на четырнадцатом этаже и не сдвигается с места.
— Чёртовы современные студенты, — злобно пробурчала старуха, сделав вид будто не услышала Генри. — Конечно, зачем им бумажные книги! Ведь все они теперь умещаются в коммуникаторе. А значит, незачем посещать библиотеку Батильды Блум. Эх, вернуться бы лет так на тридцать назад, когда её посещали хотя бы полсотни учащихся. — Она мечтательно вздохнула. — А что теперь! Теперь никому кроме меня и Артура не нужны настоящие книги.
— Артура? — удивился Генри, услышав знакомое имя. — Уж не про нынешнего ли смотрителя университета вы говорите?
— А тебе-то какое дело? — огрызнулась старуха и тут же добавила: — Ну да, про него.
— И что, он единственный, кто до сих пор посещает это место?
— Скажи мне, почему я должна отвечать тебе? Я, может, вообще не желаю разговаривать с тобой… С чего мне вдруг оказывать тебе такую услугу. Целых одиннадцать лет ни один студент не появлялся в стенах моей библиотеки, а тут заявляешься ты, не желаешь взять хотя бы одну, хотя бы самую маленькую книжонку, так ещё смеешь меня спрашивать о чём-то.
— Ладно, ладно, я всё понял. Давайте начнём сначала. Меня зовут Генри Грин, а вы, по всей видимости, здешний библиотекарь Батильда Блум. А что если я соглашусь взять несколько книг? — Сказанным Генри надеялся урезонить обиду старухи, и, как дальше выяснилось, ему это удалось.
— И ты действительно их будешь читать?
— Да, — сию секунду солгал парень.
— Раз так… Тогда можешь спрашивать меня о чём угодно. Мало того, я даже покажу тебе другой выход отсюда. Кажется, ты говорил, что лифт застрял и не сдвигается с места.
— Отсюда есть другой выход?
— Есть винтовая лестница, ведущая на пятнадцатый этаж, ответила Батильда Блум, поднимаясь с кресла.
— А я думал, в Селтфоссе нет лестниц. По крайней мере, я ни одной не видел.
— Поверь, раньше их тут было очень много, не говоря о запасных выходах прямо на склон вулкана. Самой огромной была винтовая лестница в Жерле перемещений, но при реконструкции университета в тысяча девятьсот тридцать седьмом году её снесли, чтобы установить новенькие лифты. А ведь только представь, с каким трудом студенты и преподаватели прежних времён поднимались на верхние этажи… Вообще, что тебя интересует? О чём хотел бы почитать? — спросила библиотекарша, перебирая книги на полках.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Да хотя бы об этом. — Генри снял с полки книгу под названием «Обустройство злодейского логова наперекор фэншуй». На самом деле он не собирался её читать, просто решил лишний раз не обижать старуху и взял первое, что попалось на глаза.
— Отличный выбор. А как насчёт вот этой? — Батильда Блум протянула парню «Рейтинг тупейших злодеев XX века». — Одна из моих любимых. Вряд ли ты найдёшь в ней что-то полезное, зато посмеёшься всласть.
— Пожалуй, её тоже возьму, — ответил Генри и натянуто улыбнулся. — Послушайте, Батильда, вы упомянули, что есть выходы на склон вулкана. А есть ли такие выходы, скажем… — Парень замялся. — Скажем, в лабораторию доктора Монстролли?
— Точно не могу сказать. Я лично их никогда не видела, просто читала «Историю Селтфосса», вот и всё. А вообще во времена реконструкции большинство из них, наверное, засыпали.
«А что если засыпали не все?», — подумал Генри. «Что если несколько из таких выходов сохранились и по сей день, допустим: один в лаборатории доктора и ещё один где-нибудь этажом выше. И что если Фичетт о них знает? Тогда бы это точно объясняло, как смотритель пробрался в лабораторию, а именно — прямо со склона вулкана».
Вдруг глаза Генри закатились, а ноздри широко расширились, и парень громогласно чихнул прямо в сторону Батильды Блум. Благо старуха заметила, как он запрокинул голову назад, вбирая воздуха для чиха, и прикрыла лицо очередным томом, снятым с полки.
— Ну и пыльно же здесь, — заявил Генри. — Почему библиотеку не убирают?
— Я не разрешаю гремлинам делать этого… На вот, держи. Старуха положила Генри на руки «Сборник рецептов быстродействующих ядов». — Пригодится.
— Но почему? Это же их работа!
— Ты прав. Это их работа, и раньше они действительно отдраивали всю библиотеку до блеска, не взирая на её огромные размеры. Но со временем студенты перестали посещать эти стены, и мне показалось, что наводить здесь чистоту для меня одной — бессмысленно, а уж использовать труд гремлинов попусту — и подавно. С тех пор я запретила им появляться здесь со швабрами и влажными тряпками, и постепенно библиотека приобрела запущенный вид. И это не так ужасно, как может показаться на первый взгляд, вот уже сколько лет я живу тут и…
— Живёте? — удивился Генри. Теперь он допустил мысль, что старуха не только жуткая грязнуля, но и вдобавок сумасшедшая.
— Да, хотя, вижу, тебе трудно в это поверить. Но эти стены стали моим родным домом уже давно, когда я поняла, что библиотека больше никому не нужна. Книги — моё всё, поэтому решение остаться здесь далось мне легко. С тех пор я коротаю сутки напролёт за чтением пыльных томов, надеясь, что вскоре придёт мой смертный час. Гремлины же каждое утро и вечер приносят мне поесть, по моей просьбе рассказывают, что происходит в университете, а также меняют мне ночной горшок.
— И… что, вы совсем не покидаете библиотеку?
— Именно так.
— И вас устраивает такая жизнь?
— Вполне. Хотя иногда возникает желание пообщаться с кем-нибудь, кроме гремлинов.
— А как же Артур Фичетт. Вроде вы говорили, что он посещает библиотеку.
— Нет, нет. Он давненько сюда не заглядывал. Я лишь сказала, что он такой же ценитель бумажных книг, как и я, и до сих пор верен только им. Время от времени Артур поручает гремлинам принести ему новых книг по какой-либо тематике. В последний раз он заказал книги об искусстве гипноза: как им овладеть, ну, и всё такое. Я конечно, подобрала ему шесть книг…
— А когда именно он присылал к вам гремлинов за книгами? — спросил Генри. Сейчас ему этот вопрос был наиболее важен. Как только он услышал от библиотекарши, что Фичетт взял у неё книги о гипнозе, в его голове возникло предположение, что по таким книгам смотритель обучился искусству гипноза и… И, возможно, внушил доктору Монстролли выпустить на волю своё чудовище, а заодно и небылицу, что его кто-то вырубил ударом по затылку. Таким образом, Фичетту даже не пришлось проникать в лабораторию: Монстролли могли обработать ещё с утра, и тот весь день просто выжидал нужного момента — прибытия министра в Селтфосс.
- Предыдущая
- 33/56
- Следующая