Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Иллюзия Истории (СИ) - Галечян Михаил Гаикович - Страница 48
Гровс и Бирнс засияли от удовольствия. Начальник штаба генерал Маршалл и заместитель командующего ВМФ Ральф Бард удовлетворенно переглянулись.
— Все единодушны в том, что заряд надо использовать в текущих военных действиях? — неожиданно спросил Стимсон. Он знал о разногласиях между учеными и военными.
— К чему вы клоните, полковник? — обратился к министру Бирнс. — Думаете япошки сомневались бы, получи они такую бомбу?
— Это теоретический вопрос, мистер Бирнс, — отозвался Оппенгеймер.
— Теоретический?! — раздался гневный голос Гровса. — Скажите это матерям попавших в плен наших парней, чьи головы рубили самурайскими мечами!
— Война не обходится без жестокости, — невозмутимо сказал Оппенгеймер.
— А как быть с Женевской конвенцией, джентльмены? — неожиданно спросил Трумэн.
— Что вы имеете в виду, господин президент? — не понял Бирнс.
— Женевская конвенция запрещает применение некоторых видов оружия. Я не хотел бы, чтобы Соединенные Штаты первыми нарушили соглашение.
— Господин президент, речь идет о бомбе, — сказал Гровс. — Очень мощной, но только бомбе.
Трумэн задумчиво кивнул Гровсу.
— Вы позволите, господин президент, высказать свое мнение? — сказал сидевший рядом с Оппенгеймером и Ферми Лео Сциллард.
— Да, доктор, разумеется, — Трумэн сделал приглашающий жест.
— Не знаю, как объяснить, — начал Сциллард, нервно теребя тонкий портфель, — Никто из вас не обладает достаточными знаниями, чтобы…
— Лео, ради Бога, — тихо проговорил Ферми, осторожно коснувшись ладони Сцилларда.
— Нет, в самом деле! — он резко отдернул руку, нервно зашагал вдоль стола. Голос напрягся, стал выше. — За мной постоянно следуют агенты ФБР, как бы я чего не разболтал. Мне говорили, что за три года правительство потратило два миллиарда долларов, чтобы сделать бомбу. Внушительная часть денег ушла на то, чтобы сохранить наши действия в тайне. А теперь вы собираетесь открыть самую большую тайну, которую действительно надо сохранить!
— И что это за тайна, доктор? — с расстановкой спросил Бирнс. Он ласково улыбнулся, словно разговаривал с сумасшедшим, которому дали высказаться для его успокоения.
— То, что бомбу можно сделать! — воскликнул он. — Взорвав ее, вы раструбите об этой тайне на весь мир!
— Послушайте, Сциллард, — грубо оборвал его генерал Гровс. — Историю с бомбой затеяли ученые вроде вас. А теперь вы читаете нам мораль?
— Что значит вроде меня? Я сам вроде меня! Первым тогда к Эйнштейну приехал я. Сказал, что немцы взялись за атомную проблему, и уговорил написать письмо Рузвельту. Потому, что я понял — гонка началась!
— Очень хорошо, доктор Сциллард, — сказал Трумэн, — вы поступили правильно и вам не в чем себя упрекнуть.
— Нет, я ошибся! — снова воскликнул Сциллард. — Немцы были далеки от создания бомбы.
— Но нам не было известно о состоянии дел у немцев, — развел руками Бирнс. — Мы делали свое дело и теперь уже поздно…
— Нет! — голос Сцилларда сорвался. — Нет, еще не поздно! Если не будем применять оружие, можно избежать гонки вооружений, которая вот-вот начнется.
— Она уже началась, — сказал Гровс. — Вначале немцы из кожи лезли, теперь русские. При благоприятном стечении обстоятельств бомба появится у них через двадцать лет.
— Через пять лет максимум, — криво усмехнулся Сциллард.
— Меня информировали иначе, — не сдавался Гровс.
— Я вам говорю, я — Сциллард! Пять лет, не больше.
— Но в России нет урана, — пришел на помощь Гровсу Бирнс.
— Ошибаетесь, мистер Бирнс, — сказал Сциллард.
— Предположим, мы не будем использовать атомную бомбу, — сказал Трумэн. — Я не знаю где вы живете, доктор Сциллард, но у нас демократия. Когда демократическое правительство тратит два миллиарда долларов, нельзя никому не объяснить, на что потрачены такие деньги налогоплательщиков.
— Одним слово, — поддержал президента Бирнс, — если русские действительно скоро получат атомную бомбу, мы должны продемонстрировать им и всему миру, что такое оружие у нас уже есть.
Сцилларда был в отчаянии, обреченно сел на место. Ферми по-отечески обнял за плечи. Оппенгеймер не проронил ни слова. Он сидел не шелохнувшись, втянув голову в плечи, подавленный словесной баталией.
— В России разруха, голод, она измучена страшной войной — тихо сказал Сциллард. — Разве Сталин будет тратить огромные средства, чтобы иметь собственное атомное оружие? — он оглядел присутствующих и горестно покачал головой. — Только если точно будет знать, что его можно сделать.
— Вы мрачно смотрите на вещи, доктор Сциллард, — сказал президент. — Нам следует применить атомное оружие, чтобы закончить войну с минимальными потерями. Только и всего.
— А что скажет доктор Оппенгеймер? — спросил Бирнс.
Все повернулись к научному руководителю Манхэттенского проекта, отрешенно уставившегося на крышку стола. Наконец, он поднял голову.
— Я и многие мои коллеги, — начал он отчетливым голосом, — считают необходимым применить атомную бомбу в военных целях.
— Господи, Оппи, о чем ты?! — воскликнул пораженный Сциллард.
— Я, доктор Ферми, доктор Лоуренс, — невозмутимо продолжал Оппенгеймер повысив голос, — считаем, что применение атомного оружия спасет многие тысячи молодых американцев от гибели на японской земле.
Бирнс удовлетворенно посмотрел на Гровса. Тот просто сиял, словно учитель слушающий своего способного ученика.
— Просто демонстрация оружия вряд ли поможет остановить войну, — продолжал Оппенгеймер, словно читая лекцию студентам. — Демонстрационное устройство может не сработать — велика вероятность ошибки. Привести в действие стационарное устройство и сбросить его с высоты тридцать тысяч футов — не одно и то же. Кроме того, японцы, пригласи мы их на демонстрацию, могут не оценить увиденное с безопасного расстояния. Наконец, мы теряем возможность использовать элемент шока, внезапности — один из поражающих факторов атомного оружия.
Потрясенный Сциллард слушал Оппенгеймера покачивая головой, с застывшей горькой усмешкой.
— Спасибо, доктор, я понял вашу позицию, — сказал внимательно слушавший Трумэн.
Генерал Маршалл поднялся из-за стола, подошел к висевшей на стене большой карте Японии. Порты, крупные города, военные базы на островах были утыканы разноцветными флажками. Некоторое время он внимательно изучал карту, словно видел впервые, потом обернулся к сидящим за столом.
— Вы сказали мощность атомной бомбы эквивалентна двадцати тысячам тонн тротила? — обратился он к Оппенгеймеру.
— Верно. Сбросив ее на город, мы мгновенно уничтожим не менее семидесяти тысяч человек.
— За прошлый месяц мы сбросили на японские города более пятидесяти тысяч тонн в тротиловом эквиваленте. Только в Токио погибло сто тысяч человек. Но японцы не собираются сдаваться, — Маршалл снисходительно усмехнулся. — Неужели вы считаете, что взрыв одной вашей бомбы может положить конец войне?!
— Да, генерал, считаю, — уверенно сказал Оппенгеймер.
— Мы сбросим это чудовище без предупреждения? — спросил Джон Мак Клой, помощник Стимсона.
— Вы хотите, чтобы японцы эвакуировали население и согнали туда наших пленных парней, на которых мы испытаем атомную бомбу? — спросил Бирнс.
— Хорошо, джентльмены, — Трумэн хлопнул ладонью по столу, — я понял все доводы. Вчера генерал Гровс уверял меня, что необходимо сбросить две бомбы так как после взрыва одной, японцы не сумеют оценить произошедшее. Примут за дьявольский трюк.
— Вот уж действительно дьявольский трюк, господин президент, — ввернул Бирнс, фамильярно рассмеявшись. Его поддержал одобрительный бас Гровса. Трумэн понимающе улыбнулся но, переглянувшись с мрачным Стимсоном, поднял руку.
— Джентльмены, прошу вас, — успокоил он коллег. — Теперь о списке городов, которые Временный Комитет рекомендует в качестве мишеней.
Гровс открыл тонкую папку.
— Мы формировали список исходя из расположения военных объектов, — начал он. — Штабов, укрепленных пунктов, военных арсеналов. Предпочтительны города наименее пострадавшие от бомбежек для выявления максимального эффекта. Кроме того, уничтожение любого из предлагаемых городов, сломит волю японцев.
- Предыдущая
- 48/66
- Следующая