Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Восстановление (ЛП) - Эдвардс Скарлетт - Страница 10
Речь получилась чуть дольше, чем я предполагала. Я смотрю на Розу, бросая ей вызов опровергнуть всё, что я сказала.
Она смотрит на меня, а затем начинает плакать.
- Я...я не могла. Я ничего не могла сделать, Мисс Райдер. Да, я знала, что с вами происходит. Да, я знала, что Джереми делал с вами. Я знаю, на что он способен. Я знаю, как далеко он может зайти. Но я...я ничего не могла сделать, чтобы остановить его. Клянусь!
После этих слов она закрывает лицо руками и начинает реветь.
Она назвала его Джереми. И что мне теперь с ней делать?
Я кусаю губу, ища спасения. Какая-то часть меня хочет утешить её. Но она этого не заслуживает. Не сейчас. Она виновата.
- Роза, - говорю я медленно. Спокойно. - Держи себя в руках. Тебе не нужно плакать. Просто...
Я беспомощно оглядываю комнату.
- Просто поговори со мной, ладно?
- Я не могла остановить его, - всхлипывает она. - Я не могла остановить все те ужасные вещи, что он делал с вами. Простите, мисс Райдер. Мне очень, очень жаль.
- Ты не должна извиняться, - говорю я. - Я знаю, как бессмысленны эти слова. Но объясни мне. Кто ты, Роза? Какие у тебя отношения с Джереми?
Она поднимает голову и смотрит на меня покрасневшими глазами.
- Я его..., - икает она. - Я его домработница. Вот и все.
Мои губы образуют тонкую линию. Наверно эту привычку я переняла у Джереми.
- Ну же. Я не идиотка. Я знаю, что ты больше, чем просто домработница. Ладно. Давай попробуем по-другому. Теперь ты домработница Джереми. Но была ли ты ею всегда? Или было что-то еще?
Она смотрит на меня, замерев на мгновение в абсолютном ужасе. Затем она опускает глаза.
- Я...Я не могу сказать, - бормочет она.
- Почему? - бросаю я вызов. - Почему ты не можешь сказать, Роза? Что такое, что ты не хочешь сказать мне?
- Вы ошибаетесь, - говорит она. - Я хочу рассказать вам, мисс Райдер. В самом деле. Но я не могу. Я дала обещание. Если я нарушу его после стольких лет...
Она вздрагивает.
- Могут случиться ужасные вещи. Плохие вещи.
- Плохие вещи? С кем? С тобой? Кто будет инициатором? Джереми?
Она качает головой.
- Кто это, Роза? Кто угрожал тебе? Скажи мне, если это Джереми!
- Я не могу сказать, - повторяет она снова и снова. - Я не могу сказать. Я не могу вам сказать. Я не могу. Я не могу.
Я колеблюсь, пытаясь принять решение. Есть два пути. Я могу быть дерзкой и упрямой или...я могу быть доброй. Я искренне верю, что женщина передо мной нуждается в доброте.
Я тянусь через стол и кладу ладонь ей на руку. Она смотрит на меня, а затем на мою руку, находясь в шоке.
- Роза? - говорю я мягко. - Если у Джереми есть что-то на тебя, что держит тебя здесь, я понимаю. Порой он бывает пугающим. Я знаю. Он очень властный. Тебе не нужно рассказывать мне то, чего ты не хочешь.
Она снова начинает плакать.
- Спасибо. Спасибо, мисс Райдер. Я этого не заслуживаю. Я не заслуживаю вашего понимания или вашего...вашего сочувствия.
- Но я готова дать тебе это. Только если ты пообещаешь мне одну вещь. Ты можешь сделать это, Роза?
- Я-я могу попробовать.
- Пообещай, что ты больше не будешь меня бояться. Я не знаю, что держит тебя здесь. Но я бы предпочла, чтобы ты была моим другом, чем врагом.
- Я думаю..., - она вытирает глаза и улыбается. - Думаю, я могу сделать это для вас.
Глава 9
Даже если бы я не получила удовлетворительного ответа от Розы, по крайней мере, теперь я знаю, где мы находимся.
У нее с Джереми есть история. Интересно, похожа ли она на мою. Двадцать лет - долгий срок, чтобы узнать кого-то. Хотя, кто его знает, может всё это время она была простой домработницей.
Также. Хоть у нее и был сегодня срыв, на мой взгляд настоящий, она не такая хрупкая, как хочет казаться. Она весьма не глупа, что пытается скрыть. Может быть её речь или манеры, но я искренне верю, что она получила хорошее образование. "Хорошее воспитание" как она выразилась.
Она не просто домработница, нет. Джереми поспособствовал, чтобы она стала ею.
Как долго она играет роль? Разница в возрасте между ней и Джереми тоже вызывает интерес.
Единственный человек, от которого я бы хотела получить ответы, на данный момент отсутствует. Работает должно быть. Не я принимала решение остаться дома. Решение было принято за меня.
Но меня не запирали здесь, как подростка. Ничего не говорит о том, что я должна оставаться здесь. Сегодня прекрасный день, чтобы выйти из дома и воспользоваться услугами шофера Джереми.
Я звоню Саймону. Он говорит, что подгонит лимузин через две минуты. Я одета и готова к тому времени, как он приезжает.
- Куда, мисс Райдер? - спрашивает он меня.
- В центр, - отвечаю я. - Я хочу перекусить. Я пропустила обед.
Он кивает.
- Может есть какие-нибудь предпочтения? - спрашивает он.
- Просто езжай, посмотрим, что мне бросится в глаза.
Через несколько минут я спрашиваю:
- Саймон, ты...нашел меня вчера в офисе?
- Ах да, - говорит он быстро, даже слишком буднично. - Мистер Стоунхарт послал меня передать вам сообщение.
- Почему он просто не...о, я не знаю, не позвонил? - удивляюсь я вслух.
Саймон пожимает плечами.
- Он хотел, чтобы я передал вам конверт с фотографиями. Там были довольно неплохие снимки, не так ли?
- Ты видел их? - удивленно спрашиваю я.
- Конечно. Не знаю, должен ли я был это делать, но конверт был не запечатан, и мне к тому же было любопытно.
- Хмм.
Что-то здесь не сходится. Я знаю, как Джереми ценит свою частную жизнь. Позволил бы он своему шоферу вот так просто смотреть наши фотографии?
Мы добираемся до центральной части города, где много красивых магазинчиков и причудливых бутиков. Я прошу Саймона остановиться и выпустить меня.
- Я позвоню тебе, когда меня забрать, - говорю я.
Я прогуливаюсь по улицам. Пасмурное небо не поднимает настроение, но воздух свежий. Зима в Калифорнии не сравнится с зимой на восточном побережье.
Я нахожу маленький греческий ресторанчик. Он оформлен в бело-голубых тонах, напоминающих Средиземноморье. Я вхожу внутрь, заказываю столик и сажусь.
Две минуты спустя входит Джереми Стоунхарт.
Я вижу его, прежде чем он видит меня. Его глаза сканируют столы, находят мой, а затем шагает ко мне. Он в ярости.
- Лилли, - говорит он, когда подходит ко мне. Никаких приветствий. - Скажи мне, какого черта ты здесь делаешь?
- Я? Обедаю. Я была бы на работе, но кто-то принял решение за меня. Ты преследуешь меня?
Проигнорировав вопрос, он вытаскивает второй стул и садится. Все в нем - от его позы до почти незаметного пульса на шее - говорит мне о том, что он находится на грани.
- Я оставил тебя дома, чтобы ты оправилась от вчерашнего эпизода. Я ожидал, что ты будешь дома.
- Ну, я не осталась дома, - бросаю я ему вызов. - В случае, если ты забыл, у меня больше нет ошейника, связывающего меня с твоей собственностью. Ты сам сказал, что я вольна ходить туда, куда захочу.
Я дерзко смотрю на него.
- Или ты передумал?
Он хлопает рукой по столу, отчего я подпрыгиваю.
- Не испытывай меня, - рычит он. - У меня и так уже достаточно проблем. Я не хочу еще вдобавок беспокоиться и о тебе.
- Так не беспокойся, - заявляю я. - Не беспокойся обо мне. Беспокойся о других своих проблемах.
- Ты. Я не могу больше этого терпеть, Лилли.
- Что? Что я больше не на твоем поводке?
- Нет, - говорит он. - То, что ты плохо следишь за своим здоровьем.
- Покидая твою собственность? - бросаю я вызов.
- Покинув мою собственность сегодня, - рычит он.
- Слушай, - он наклоняется ближе. - Ты не просто со мной, Лилли. Ты также являешься сотрудником Стоунхарт Индастриз. Сотрудник, который оказался на очень высокой должности для своего возраста. Сотрудники компании - это самый большой актив и самая большая ответственность.
- Предыдущая
- 10/28
- Следующая