Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) - Джонс Даринда - Страница 24
— Почему на мне не было ожогов.
— Может, потому что ты бог? — Своупс притворился, будто просматривает меню, но я чувствовала, как под внешним спокойствием бурлят сомнения.
Читать Оша было сложнее, но если бы мне пришлось дать название тому, что он чувствовал сильнее всего, я бы назвала это неохотным смирением. Если придется, он сразится с Рейазикином. Ошу это не понравится, но он выполнит задание, которое появилось в тот самый момент, когда я отправила Рейеса в божественное стекло.
Мы сделали заказ и стали есть в относительной тишине. И с Гарретом, и с Ошем беспощадно флиртовали, а это неплохая практика перед предстоящим делом. Взгляды со всех сторон, тонкие намеки в улыбках исподтишка…
Очередная потенциальная поклонница даже угостила нас троих напитками. С ее стороны очень дипломатично, учитывая, что интересовал ее исключительно Ош, а ей самой было глубоко за шестьдесят. Будь она старше лет на триста-четыреста, стала бы прекрасной партией для бессмертного демона-раба.
— Ты только посмотри! — сказала я Ошу, отсалютовав поклоннице бокалом.
Та сделала то же самое, а даэва по-волчьи усмехнулся:
— А что? Больше секса — меньше сложностей.
Я тут же зажмурилась. Есть вещи, которые не стоит знать о будущем зяте.
— Спасибо, что вернули мне Развалюху.
Оба проворчали что-то нечленораздельное, как обычно это и делают мужчины, вот только эмоции Гаррета буквально лезли мне в глаза.
— С тобой все в порядке? — спросила я у него.
Своупс состроил беспечное выражение лица, но обмануть ему никого не удалось.
— А что? Не похоже?
— Со мной все путем. Ты же это знаешь, правда?
Он молча кивнул и влил в себя остатки пива.
— Вот и ладненько. — Я уперлась руками в столешницу и поднялась. — Ну так как? Мы готовы?
Гаррет шарахнул бокалом по столу и уставился на меня сердитыми глазами:
— Он тебя забрал.
Мы с Ошем замерли, словно оказались перед разъяренным хищником. А через секунду я ответила:
— Да, забрал. Но я в норме.
— Он забрал тебя прямо у нас из-под носа, Чарльз.
Я кивнула. В такой ситуации никакие слова не помогут. Гаррет чувствовал себя беспомощным, а это самое ужасное чувство на свете.
Своупс сжал пальцами бокал, а подошедшая официантка поинтересовалась:
— Вам еще?
— Нам с ним не справиться, — сказал он мне.
Я поблагодарила официантку и, когда она ушла, ответила:
— Я знаю.
— Ты прав, — вставил Ош, — нам с ним не справиться. Но тебе, — тут он уставился на меня пронзительным взглядом, — это по зубам.
— Нет, Ош, не по зубам.
— С таким отношением к ситуации — точно нет. Тебе нужно вспомнить, кто ты и на что способна.
— Ладно-ладно! Я все понимаю, Ош. У меня мощное прошлое. Судя по всему, я глотала богов одного за другим.
— Ты ела их, как сахарную вату на ярмарке.
Я снова села и сложила на груди руки.
— Не могу я так поступить со своим мужем.
— Он уже не твой муж, — мягко проговорил Ош, но я отказывалась его слушать.
С первого дня я знала, что именно такой вариант он и предложит. Понимаю, выбора у него нет, но это вовсе не значит, что меня подобное предложение должно устраивать.
— Я на это не пойду, Ош. По крайней мере сейчас я к такому не готова.
— Я лишь прошу тебя не забывать об этом. Возможно, наступит момент, когда тебе придется принять отчаянное решение.
Я не ответила. Ош откинулся на спинку диванчика, и они с Гарретом принялись потягивать свои напитки.
— К тому же, — явно не мог угомониться даэва, — я хотел бы обратить внимание на тот факт, что благодаря тебе выражение «знойная женщина» приобрело совершенно новое значение.
Неохотно, но Гаррет все-таки рассмеялся, и сгустившее воздух напряжение развеялось. Интересно, а вдруг это какая-то особая суперсила Оша?
— Так мы готовы, или как? — снова спросила я.
Оба с сомнением кивнули, после чего Гаррет с набитым тушеной свининой ртом уточнил:
— Чем конкретно мы сегодня займемся?
Дожевав буррито, Ош кивнул, поддерживая вопрос Гаррета.
— Мы ничем конкретно не займемся. А вот вам придется чуть-чуть пофлиртовать.
— Кла-а-асс, — протянул Ош.
Меня по-настоящему поражало, как ему удается в одну секунду быть похожим на старшеклассника, а в следующую уже… на старшеклассника-второгодку. Ош выглядел, как обычный пацан, а пацан — он и есть пацан. Мне почти было стыдно, что нужно подсунуть его непонятно кому, но выбирать не приходилось.
Я написала Куки, которая встретила нас на стоянке. Вся в черном и в черной же лыжной шапке, она, конечно же, ни капельки не выглядела подозрительно, особенно если учесть, что ее повседневный внешний вид практически воплощает картины Джексона Поллока.
— Классный прикид, — заметила я. Ей-богу, не хватало только черной раскраски на лице.
— Думаешь? — Нервничает Куки просто очаровательно. Наспех обняв Гаррета и Оша, она заявила: — Раньше я никогда не ходила на грабеж. На всякий случай взяла с собой черную краску для лица.
С огромным трудом, но я все-таки собрала в кулак все капли силы воли, чтобы не рассмеяться.
— Ну, как бы… это не совсем грабеж, а мы еще никуда пока не ходили.
— Это да, ты права. — Куки глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
Мы направились к Развалюхе, а Ош и Гаррет залезли в пикап Своупса.
— Если что, я тебе зад прикрою, — добавила подруга.
— Рада слышать, Кук.
— Трусами там, ну или полотенцем.
Говорю же: все капли силы воли…
— Что ты сказала дяде Бобу? — спросила я, открывая все секреты Развалюхи и ее двери заодно.
— Что мы идем в кино.
Я прикусила губу.
— И он купился?
— Само собой, но сказал, дословно, «передай моей племяннице, если тебя из-за нее арестуют, я лично прослежу, чтобы она больше никогда не увидела солнечного света».
— Ну точно купился. Круто.
Забравшись в Развалюху, мы направились в местечко, которое я уже окрестила Неправдоподобные Отрицания Пари.
— Не расскажешь, что сегодня было? — спросила Куки.
— Да не вопрос. Я ела куриную энчиладу с зеленым чили, а Гаррет…
— Ладно уже! Не хочешь рассказывать — не надо. Но чтобы ты знала, когда моя лучшая подруга возвращается с задания по поимке бога голой, да еще и с горящими волосами…
— У меня горели волосы?!
— … я точно буду задавать вопросы.
Наспех проверив состояние волос, я свернула на Сан-Матео и двинулась на север.
— Прости, Кук. Я собиралась все рассказать. Все пошло не плану.
— Представляю. Ты хоть что-нибудь узнала?
— Узнала. Например, то, что Рейазикин так же хорош в сексе, как и его альтер эго.
Куки ахнула, глаза остекленели, а уголок рта задергался. Я решила дать ей время переварить услышанное, но уже секунд через тридцать она подалась ко мне и требовательно заявила:
— Мне нужны подробности.
Ну и я ей все рассказала. В подробностях. Причем от души наслаждалась каждым резким вздохом, каждым закатыванием глаз, каждым «Боже мой!» и «Нет! Не может быть!!!». В общем, если мне нужно почувствовать себя лучше, на Куки всегда можно положиться.
Кстати, пока подруга предавалась приятным размышлениям, я поинтересовалась, можно ли называть ее Уолтером. В честь Уолтера Уайта. Пусть не печеньки, но кое-что он все-таки готовил[13].
Кук не ответила, и я приняла молчание за знак согласия.
Пока мы ехали к своему пункту назначения, Уолтер продолжала вариться в собственных мыслях, которые теперь уже представляли собой смесь из хорошенько прожаренного изумления, мелко протертого смущения и сырого, свежайшего желания. Мне грел душу тот факт, что после всего, через что мы с ней прошли, я все еще могу ее ошарашить. Всегда переживала, что рано или поздно подруге наскучат мои сказочки, а вся моя жизнь в целом превратится в ее глазах в банальную рутину. Но пока что все шло как по маслу.
— По-моему, это где-то здесь, — сказала я, пытаясь найти нужное место.
- Предыдущая
- 24/54
- Следующая