Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ошибка соединения (ЛП) - Альберт Аннабет - Страница 1
ВНИМАНИЕ!
Текст предназначен только для предварительного и ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Аннабет Альберт
«Ошибка соединения»
Оригинальное название : Connection Error (#gaymers #3)
by Annabeth Albert
Аннабет Альберт «Ошибка соединения» № 3
Автор перевода: Рома Г.
Редактор: Настя З.
Вычитка: Алёна Д.
Оформление: Алёна Д.
Обложка: Ира Б.
Перевод группы : vk.com/lovelit
Аннотация
Для программиста видеоигр Джозии Симмонса это типично – садиться последним на самолёт, чтобы лететь на важнейшую встречу в его карьере. Хоть он (по большей части) справляется со своим СДВГ, парень не может разобраться с ещё одним отвлечением. Но ещё Джозия не может игнорировать своего мужественного соседа – особенно, когда узнаёт, что мужчина военный – фанат его игры.
Райан Орсон отказывается позволять своим увечьям останавливать его карьеру в качестве морского котика. У него впереди часы изнурительной физиотерапии и нет времени ни для чего, что может встать на пути возвращения к службе. Но это не значит, что он выше маленького первоклассного флирта с мозговито-милым Джозией.
Когда неожиданная задержка застает пару в Сент-Луисе, они соглашаются разделить номер в отеле и ночь игр. Ни один не ожидает, что их новое соединение при свете дня перейдёт на новый уровень. Противоположности могут притягиваться, но закончилась ли эта игра ещё до того, как вообще началась?
Глава 1
Где-то между третьим газетным киоском и четвёртым траволатором (прим. ред.: Пассажирский конвейер (также движущийся тротуар, травола́тор от англ. travelator (словообразовательное стяжение англ. слов travel «перемещаться» и escalator «эскалатор») – движущаяся бесступенчатая дорожка, которая позволяет ускорить или облегчить передвижение пешеходов) в международном аэропорту Лос-Анджелесе Джозия пожалел, что не присоединился к своему другу Рави во время тренировки к благотворительному забегу на десять километров. Ничто не могло так заставить его передумать насчёт своего отвращения к кардионагрузкам, как спринт на максимальной скорости от стойки регистрации к медленно движущейся очереди на проверку безопасности и очередной рывок от охраны прямиком через ворота. И худшей частью было то, что впервые в жизни он предпринял все попытки, чтобы быть вовремя: встал до звонка будильника, заварил кофе, убедился выйти из дома раньше, готовый к своему раннему утреннему рейсу в Германию с остановкой в Вашингтоне.
Паспорт? Есть.
Сумка с обоими ноутбуками, планшетом и соответствующими аксессуарами? Есть.
Чемодан с большим количеством рубашек на пуговицах, чем у него когда-либо было за всю жизнь? Есть.
Дважды проверить, что его билет забронирован под именем «Джозия», а не «Джозеф»? Полный провал, но в свою защиту он мог сказать, что ему никогда не приходило в голову, что турагентство, которым пользовался его наниматель, может записать неверное имя. И при регистрации в аэропорту отказывались верить, что есть какая-то ошибка. В связи с этим, его каждая осторожная попытка прибыть вовремя – даже раньше – растворилась в потоке ожидания контролёра, а затем ещё одного контролёра.
И теперь он, наконец, бежал, чтобы убедиться, что успеет на самолёт. Забудьте о приоритете попасть туда вовремя, ему повезёт, если он успеет к отправлению самолёта. Он первый раз летел в первом классе – спасибо тебе, «Космический житель», за то, что ты такая популярнейшая игра – и начнётся всё безвкусно, благодаря дурацкой ошибке.
Наконец, наконец, он добрался до последних нескольких ворот терминала. Телевизоры, расставленные по всей зоне ожидания, все говорили об этой огромной снежной буре, которая надвигалась на Нью-Йорк, и о вероятности того, что она повернёт достаточно южнее, чтобы стать причиной снега вдоль всего Восточного побережья. Джозия покачал головой, стараясь не увлекаться телевизором. Если он вовремя попадёт в Германию, на него это не повлияет, и ему нужно было оставаться сосредоточенным...
– Последняя возможность посадки на беспересадочный рейс 324 до Международного аэропорта Вашингтон Даллес, – протрубил громкоговоритель.
– Я здесь, я здесь, – задыхаясь, произнёс он, пока контролёр вешала красный телефон обратно на крюк. Он протянул свой билет. Женщина была возрастом ближе к его матери, с очень красной помадой и очень короткими светлыми волосами, и только для него на её лице была демонстративная хмурость.
– Ах. Мистер Симмонс, – она подняла взгляд после того, как просмотрела его билеты, с решительно меньшей холодностью, так как увидела номер его места в первом классе. – Идёмте со мной, мне придётся вас проводить, – она говорила по переносной рации, пока они направлялись вниз по проходному каналу. – Нам придётся проверить ваши сумки. Мне очень жаль, но багажные полки в первом классе все заполнены.
– Дерьмо, – она посмотрела на него вопрошающим взглядом, и Джозия вспомнил, что должен был быть Мистером Спокойным и Эрудированным Проектным Менеджером, а не каким-то ноющим пареньком. – Простите. Всё в порядке. Только дайте мне взять мой ноутбук, – он схватил более заряженный ноутбук, прежде чем контролёр повесила розовый ярлык на две его сумки. – Но... э... хрупкое.
Она натянуто ему улыбнулась, но добавила на его сумку с ноутбуком жёлтый ярлык с надписью «Хрупкое».
– Вы получите свои сумки обратно, когда мы приземлимся, обещаю. Наслаждайтесь полётом.
После краткого разговора с контролёром бортпроводник закрыл дверь самолёта за Джозией.
– Добро пожаловать на борт, – сказал он Джозие таким тоном, которые явно означал: «спасибо за то, что отодвинул наш отлёт». На самом деле самолёт начал отъезжать от ворот раньше, чем Джозия практически рухнул на пустое место у прохода в первом ряду.
– Ты успел.
Тёплый смешок прорвался сквозь быстрый стук сердца Джозии.
– Чт... что? – он резко повернул голову к сидению у окна – расстояние было дальше, чем можно было ожидать. Сидения в первом ряду были огромными и мягкими, и места разделяла толстая панель. И... привет, самый прекрасный парень, которого Джозия когда-либо видел.
Широкая, озорная улыбка. Блестящие карие глаза. Небритая челюсть. Короткие каштановые волосы. И, мать честная, очень мускулистые руки. Выпирающие бицепсы с татуировками, выглядывающими из-под рукавов его майки.
Внезапно этот полёт стал казаться замечательным.
– Прости. Не хотел тебя напугать. Я просто хотел сказать, что начинал думать, что заполучу себе весь ряд на одного.
Голос парня был, возможно, ещё привлекательнее, чем его достойное модели лицо, – глубокий и ровный, с такими нотками уверенности, от которых Джозия всегда дрожал.
И следующие пять часов он полностью принадлежал Джозие.
Ну, за исключением той части, где он, кажется, собирался вздремнуть и отключиться от Джозии – у парня была подушка под головой и одеяло на коленях. Он зевнул, обнажая сияющие зубы, стоящие рекламы зубной пасты.
– Ты не модель, нет?
Как обычно, язык Джозии пришёл в действие раньше, чем его мозг смог это остановить.
- 1/51
- Следующая