Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Трое для одного (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна - Страница 33
- Спасибо, - механически улыбнулся Морган, глядя на окно за плотной решёткой полуоткрытых жалюзи. Под ребром ворочалось мерзкое предчувствие, как в тягостном и сером дневном сне. - Дело не в дымовой шашке. Просто есть кое-какие проблемы, и я совершенно не представляю, как к ним подступиться, - признался он неожиданно для самого себя.
- Ну, посоветуйся с тем, кто знает. Дел-то, прости, Господи… - пожал плечами Оакленд и зевнул.
У Моргана вырвался смешок.
- Если б это было так просто. Впрочем… - перед внутренним взором промелькнуло лицо Шасс-Маре.
“Она ведь ненавидит тени. И знает о них достаточно. И не желает втягивать меня в неприятности, в отличие от… некоторых”.
Отчего-то Моргану казалось, что даже про себя лишний раз упоминать имя Уилки не стоит.
- Нашёл выход? - Оакленд поощрительно выгнул брови и откусил от треугольника пиццы разом половину. Помидорная шкурка свесилась с края и налипла на плохо выбритый подбородок.
- Возможно, - скупо ответил Морган, перебирая мысленно варианты действий. Когда отправиться в “Шасс-Маре”; о чём упомянуть и о чём промолчать; список обязательных вопросов и тех, с которыми можно рискнуть, если дело пойдёт на лад… Внезапно промелькнула одна идея, сколь абсурдная, столь и интересная. - Слушай, у Кэндл ведь нет сегодня никаких совещаний?
- Да вроде не было. - Оакленд почесал подбородок, с немалым удивлением воззрился на помидорную шкурку, повисшую на ногте, и стыдливо стряхнул её в урну под столом. - Хочешь с ней прошвырнуться по барам?
- Что-то типа того. Отведу её в одно очень любопытное заведение.
Оакленд поёжился и отвернулся к монитору.
- Когда ты так зловеще лыбишься, мне с тобой рядом сидеть страшно. Становишься похож на эту, как её… Рогатую ведьму из мультика про спящую красавицу.
- Меньше смотри телевизор с дочкой, - дружески посоветовал Морган, поднимаясь. Настроение у него разом скакнуло вверх. - И, кстати, у тебя соус над губой, - соврал он с невинным видом. - Вот тут. Нет-нет, левее…
Оакленд чертыхнулся и полез в стол за салфетками.
Мобильный с выключенным звуком лежал в приёмной. Кэндл за какой-то час успела накидать десятка два сообщений со всевозможными рецептами того, как можно законно улизнуть с работы. Морган добросовестно пролистал до самого конца, а затем набил ответ:
“Хочу отвести тебя в по-настоящему волшебное место. Сегодня, в девять”.
Реакция была незамедлительной.
“Как мне раздеться?”
“По-пиратски”.
Идея свести в одном пространстве Шасс-Маре и Кэндл казалась всё более гениальной.
Увидев на пороге Моргана, Кэндл скорчила обиженную физиономию:
- Во напялил! Черти-сковородки, ты даже для меня так не выпендривался.
- Мне сегодня нужно быть неотразимым, - с идиотской серьёзностью в голосе пошутил он.
Кэндл сощурилась:
- Да ну?
- Много вопросов и мало ответов, - со вздохом повинился Морган. - И с этим надо что-то делать.
- Ну ладно, - разочарованно протянула Кэндл, обходя его по сужающейся дуге, как осторожная кошка. - Пальто явно не в твоём стиле. Мать подарила?
- Нет. Гвен.
- Так и знала, - со странной смесью восхищения и неприязни откликнулась она. - Есть же вкус, а… А в детстве она тебя не пыталась наряжать?
- Пыталась. В свои платья.
- И ты?
- И я ей сломал палец… Не смотри так на меня, - Морган не выдержал и улыбнулся. - Мне шесть лет было. И мы делали домашний спектакль для мамы. Нам нужна была принцесса, которую Дилан смог бы взять на руки.
Кэндл многозначительно вздёрнула брови, но тему развивать не стала.
В машине оказалось достаточно тепло; Морган стащил ненавистное пальто и бросил его на заднее сиденье. У Гвен действительно разбиралась в моде, а ему всегда шли подобные вещи - тёмно-серый драп с сизоватым оттенком и покрой, напоминающий старинные военные мундиры; шарфы невообразимой длины и клетчатые кепи в стиле Бейкер-стрит, облегающие свитера всех оттенков синего, чёрные джинсы и массивные часы на тонком запястье.
Проблема заключалась в том, что так Морган даже сам себе начинал напоминать сахарного ангелочка или школьника.
“Я же не собираюсь совращать Шасс-Маре, - вяло размышлял он, пока Кэндл сосредоточенно гнала машину сквозь ночной город. - Впрочем, нет. Кого я обманываю. Именно это и собираюсь делать… Интересно, чем расплачиваются у неё в кафе?”.
- Ты уверен, что там есть поворот? - напряжённо поинтересовалась Кэндл, немного не доехав до знакомой тёмной арки между шляпным магазином и посудной лавкой.
Морган очнулся от размышлений.
- Здесь? Нет, конечно. Припаркуйся где-нибудь, дальше идём пешком.
Извилистая лестница оказалась на своём месте, как и площадка в конце спуска. Две дорожки по-прежнему расходились в разные стороны - в палисадник, укрытый сугробами, и в спящий жилой квартал. Вывеска с двухмачтовым парусником слегка покачивалась от неслышного ветра.
- “Охотник за приливами”, - нараспев прочитала Кэндл, широко распахнув глаза. - А что такое “Шасс-Маре”?
- То же самое, только по-французски, - улыбнулся Морган. - Тип корабля. У нас его ещё называли люггером.
- Красивый, - заворожённо откликнулась она, вглядываясь в парусник на вывеске. - Черти-сковородки, какой красивый…
- Наверное, я в кораблях не разбираюсь, - легко согласился Морган и предупредил: - Ничему не удивляйся внутри. И ничего не бойся.
Кэндл вслепую протянула руку и коснулась его лопаток. Иллюзорный жар ладони ощущался даже сквозь толстый драп.
- Я не боюсь. Уже очень давно.
Запах ночного моря, густой и живой, окутал их с первого шага, стоило только закрыться двери. Буроватая масса водорослей на правой стене беспрестанно колыхалась, точно колеблемая глубинным течением, и в ней мелькали серебристые рыбьи спины и раззявленные пасти. Лунный свет сочился через иллюминаторы и дрожал, как лимонное желе. Пол мягко колебался под ногами в согласии с пологими волнами.
- Это всё… настоящее? - хрипло выдохнула Кэндл и метнулась к ближайшему иллюминатору, затем к следующему и, немного запнувшись, к следующему… - Слушай, тут в каждом окне своя луна! Разные фазы, понимаешь? И здесь нет острова, а там есть! Это голограмма, проекция? Жидкокристаллический экран?
- Не думаю, - сдержанно улыбнулся Морган и придержал её за локоть. - Идём. Хочу тебя познакомить кое с кем.
Кетхен радостно выпростала осминожьи щупальца из переплетения водорослей, но, заметив ещё одну гостью, ревниво побагровела и спряталась. Свет в главном зале был приглушён; гроздья разноцветных жемчужин под потолком испускали ровное сияние, как далёкие звёзды. Пустых столиков сегодня почти не осталось, но посетители выглядели ещё менее реальными, чем в прошлый раз. Печальная волоокая невеста в старинном наряде подняла на Моргана взгляд, шагнула навстречу - и прошла насквозь, обдавая смутным ощущением печали и запахом ландыша. За крайним столиком четыре седобородых старика в колпаках играли в шахматы, но двигали фигуры наоборот, постепенно заполняя клетки и возвращая на места отброшенные пешки.
Шасс-Маре сидела на стойке, подогнув под себя одну ногу, и за спиной у неё таинственно мерцали жидкости в причудливых бутылках, заполняющих всю стену от пола до потолка.
- Всё-таки пришёл. - Она смотрела на него с равнодушным любопытством, как египетский Сфинкс - на заплутавшего путника. - И привёл ещё одного человека.
- Я же говорил, что буду заглядывать, - согласился Морган, перекидывая пальто через сгиб руки. Глаза Шасс-Маре засияли бледным золотом - вкус Гвен она явно оценила. - Хотел познакомить тебя со своим самым близким другом. Думаю, она тебе понравится… Да и ты ей - тоже.
- Ну, рискни.
Шасс-Маре вдруг спрыгнула со стойки - без предупреждения - и скользнула вплотную к нему, источая ощущение опасности и азарта.
- Это Кэндл, - произнёс Морган. Дыхание у него участилось, а в костях появилась звенящая лёгкость. - В прошлом панк, ныне адвокат и одна из самых красивых женщин этого города.
- Предыдущая
- 33/87
- Следующая