Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Harry Ex (СИ) - Митрохин Василий - Страница 26
— Держи, Гарри, — проговорил Дэрроу, словно почувствовавший что-то. — Осталось немного. Упрись второй рукой. Хоть она и не помощница тебе сейчас, но так будет удобней.
Гарри беспрекословно уперся сразу же второй рукой, потом плечами и, наконец, головой. Он чувствовал весь огромный вес завала, но в то же время он видел, что тот поддаётся ему. И он дёрнулся вверх изо всех сил. Раздался жуткий скрежет, а потом его кибер-протез пробил завал.
* * *
Волдеморт с мрачной усмешкой на лице уже несколько минут смотрел на огромную груду обломков, которая, как он надеялся, стала могилой для Гарри Поттера, прежде чем один из Пожирателей Смерти неожиданно привёл к нему двоих: мужчину, с протезом руки серовато-телесного цвета, и заплаканную девчонку.
— Джагсон? — удивлённо протянул Волдеморт.
— Это Грейнджер, подружка Поттера, и магл. Он был с ней. Я подумал, лучше привести их вам.
— Зачем? Ты не мог их убить сам?
— Мой лорд… — несколько стушевался Джагсон. — Они убили троих Пожирателей, прежде чем нам удалось их схватить.
— И? Ты решил, что твой лорд должен выполнять за тебя простую работу? Наказывать неповиновение какого-то жалкого магла и школьницы?
— Нет, мой лорд. Вы не так поняли!
— Объяснись, Джагсон.
— Я подумал, что они вам будут полезны. Девчонка очень много знает, но… А магл разбирается в технике.
— Ты не договорил, про девчонку. Что «но»?
— Она — грязнокровка.
— Ясно. Можешь идти.
Джагсон поклонился и присоединился к своим четверым выжившим товарищам, что стояли несколько поодаль, не сводя глаз с полуразрушенного дома.
— Думаю, я знаю причину твоих слез. Но у меня есть к тебе достойное предложение, — спустя несколько секунд молчания неожиданно произнес Волдеморт, обращаясь к Гермионе.
Гермиона в ответ не произнесла ни слова, лишь со злобой посмотрела на Тёмного Лорда, а потом перевела взгляд на землю.
— Не думай, я о не тебе забочусь. Просто в мои ряды недавно пришел еще один… И он страстно мечтает поговорить с тобой, — с лёгкой усмешкой Волдеморт указал на стоявшего позади него человека в плаще с глубоким капюшоном, из-за которого не видно было его лица.
Гермиона безразлично взглянула на этого человека, а потом с трудом проговорила:
— А мне от тебя ничего не надо. Лучше убей, и все.
— Убить тебя, девочка, мне всегда успеется. Ты просто не представляешь, что теряешь, отказываясь от моего предложения.
Вдруг со стороны столпившихся неподалёку Пожирателей донесся чей-то удивлённый возглас. Волдеморт медленно повернулся в сторону разрушенного дома. Раздался глухой скрежет, и отливающая металлом, темно-матовая рука пробила груду обломков.
Гермиона, не сдержав радостного крика, вскочила на ноги и стремглав кинулась в сторону дома. То ли от удивления, то ли еще от чего, но ни Волдеморт, ни Пожиратели Смерти не послали ей вслед ни одного заклинания.
А на груду обломков медленно выбирался Гарри Поттер. Не успел он полностью вылезти из-под завала, как на его плечах повисла Гермиона, поцеловав его при этом прямо в губы.
— Я знала! Я знала, что живой, — радостно она прошептала ему в ухо.
— Спасибо, — улыбнулся Гарри.
— Вижу, тебе все же удалось вывернуться и на этот раз, Гарри Поттер, — пришел наконец в себя Волдеморт. — Теперь ты готов поклониться свой смерти?
— Прости, Гермиона, — бережно снимая её руки со своих плеч, произнес Гарри. — Мне нужно закончить это, — он нежно поцеловал краешек её губ и с огромным трудом выпрямился, стараясь не обращать внимания на пронзающую его тело острую боль.
— Я готов! — громко сказал Гарри, прежде чем сделать первый шаг вперёд. — И тебе это вряд ли понравится! — добавил он еле слышно. В ту же секунду он почувствовал, как кто-то поднырнул под его руку и дал опереться на себя. Это была, конечно, Гермиона. Она улыбнулась Гарри.
— Мы готовы! — звонко прозвучал её голос в тишине.
— Что ж, — улыбнулся Волдеморт. — Значит, вам понравится то, что я для вас подготовил.
Он махнул рукой, и стоявший позади него человек медленно пошёл навстречу Гарри и Гермионе, двигаясь при этом словно кукла.
Гарри с Гермионой остановились, и неизвестный замер примерно в десяти ярдах от них. Он поднял руку и откинул назад капюшон.
Гермиона не смогла сдержать поражённого возгласа, а Гарри, уже поднимавший волшебную палочку, зло выругался и опустил её.
Перед ними стоял их лучший друг — Рон Уизли.
* * *
— Рон? — удивлено смотря в глаза того, кого недавно называл другом, произнес Гарри.
— Да, это я! — кривая усмешка появилась на его лице. — Удивлены? Уже и забыли обо мне?
— Нет, Рон, нет! — воскликнула Гермиона, всхлипнув.
— А я думаю, что да. Ты все-таки выбрала его… Глупо было полагать, что будет иначе, — с некоторым трудом выдавил Рон.
— Это говорит не он, — прошептал Гарри на ухо Гермионе. — Он под Империусом.
— О чем вы шепчетесь? Вспоминаете, как вам было хорошо без меня? Не так ли? — крикнул Рон и неожиданно закрыл рукой рот.
Это выглядело так нелепо, что из горла Гарри вырвался лёгкий смешок.
— Борись с этим, Рон! — воскликнул Гарри. — Я не хочу с тобой драться.
— А придётся! — глаза Рона потускнели, движения стали полностью механическими — Волдеморт целиком подавил его волю.
— Я не стану, — твёрдо произнес Гарри, глядя, как волшебная палочка в руках Рона медленно поднимается вверх.
Через секунду над его головой промелькнуло первое заклинание, следом — у ног разворотило землю второе. Третье заставило Гарри чуть покачнуться, и оно пролетело в опасной близости от его бока.
— У тебя прицел сбит, Рон! — засмеялся Гарри.
— Сражайся. Или. Умри, — с трудом выплюнул ему в ответ Рон.
— Сопротивляйся. Ведь ты можешь, Рон! — крикнула Гермиона.
— Авада. Кедавра! — в последний момент рука Рона чуть дёрнулась, и заклинание безвредно вспахало землю в ярде от Гарри.
— Послушай, Гарри, — обратилась Гермиона к нему. — Это не дуэль, это фарс. Рон не сможет долго сопротивляться воле Волдеморта. Один раз он уже её подавил. Тебе нужно просто обездвижить его.
— Но он же наш друг. Я не могу с ним так поступить.
— Помнишь первый курс? Невилла? Я тоже не хотела с ним так поступать, но так было нужно. Это нелепое противостояние закончится тем, что Волдеморту надоест новая игрушка, и он атакует нас сам. А лучше будет, если мы атакуем его. Это даст нам фору.
— Хорошо, попробуем по-твоему! — вынужден был согласиться с ней Гарри, пригибаясь от очередного заклинания.
Он резко взмахнул рукой, в которой была зажата волшебная палочка.
— Инкарцеро! — верёвка мгновенно обвилась вокруг Рона, и он упал на землю.
— Ну вот и все, Том, — усмехнулся Гарри. — Твою игрушку я сломал. Теперь ты соизволишь встретиться со мной в честном бою?
— Не думаю, что это хорошая затея, мистер Поттер! — раздался позади них чей-то голос. Гарри мгновенно обернулся, выставляя вперёд зажатую в руке волшебную палочку. Неподалёку от них на груде обломков стоял мужчина с моноклем в глазу. Гарри недоуменно уставился на него — где-то он его уже видел. Рядом с ним стояли Хью Дэрроу и Дэвид Шариф.
— Времени мало. Нужно уходить, — спокойно произнес мужчина с моноклем и, неожиданно выхватив палочку из внутреннего кармана, взмахнул ею.
Стена огня огородила Гарри, Гермиону и остальных от Волдеморта, Пожирателей и Рона.
— Там Рон! Мы никуда не пойдём без него! — закричал Гарри.
— Вы намного важнее, — произнес мужчина и цепко схватил Гарри за рукав. Дэвид протянул руку Гермионе, которая так же, как и Гарри, оглядывалась на стену огня, за которой был Рон.
— Пожалуйста, Гермиона, — мягко произнёс Шариф. — У нас будет еще шанс помочь ему. Но не сегодня.
Гермиона взглянула на Гарри — тот в ответ мрачно кивнул. И она подала руку Шарифу, который сразу же схватился за протянутую ладонь мужчины с моноклем свободной рукой. Раздался глухой хлопок, а через секунду к полуразрушенному дому подбежал Волдеморт, уничтоживший стену огня. Но там уже было пусто…
- Предыдущая
- 26/27
- Следующая