Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Становление Героя Щита 10 (с иллюстрациями) (ЛП) - Сэйра Минами - Страница 18
— ...Пригласить?
Работорговец картинно вскинул руки. Вот нравится ему переигрывать.
Я уверен, что ничего хорошего сейчас не услышу.
— Да. Поиски внутри страны оказались столь бесплодными, что я решил поинтересоваться у родственников… В результате чего услышал, что всех их выкупили в Зельтбуле. О да.
— Ах вот оно что…
Короче говоря, работорговец выяснил, куда подевались рабы, и пришел ко мне с докладом.
Вот нельзя было сразу сказать?
— Сколько времени уйдет на дорогу?
— Что же… обычно туда плывут на корабле, но ваш знаменитый Филориал сможет доставить вас туда примерно за полторы недели.
Полторы недели на Фиро… далековато.
Но не так далеко, как до страны, где пробудился Лингуй.
Кстати, а ведь в свое время Герои говорили, что в магазине Зельтбуля отличное оружие.
Значит, они там уже побывали.
Ааа, так вот почему у них такой низкий Уровень был?
В противовес удивительно сильному Оружию.
— А на корабле?
— Две недели.
— Хм…
Я глянул на обитателей деревни.
Все они старательно занимались ее восстановлением.
Рафталия читала лекцию о том, что нужно знать катураям. Фиро дремала.
Самые боевые из рабов, в том числе Кил, все свободное время проводили в соседнем городе, где их учила Бабулька.
И вообще, даже если я уеду, вечерами смогу навещать с помощью портала. Буду слушать доклады и говорить, что делать дальше.
— Что же, надо съездить.
— Я знал, что вы так ответите!
— Рафталия, Фиро, соберите всех.
Я созвал народ, и уже скоро все были в сборе.
— Я собираюсь в Зельтбуль, так что в дневное время меня в деревне не будет. Со мной едут Фиро и…
И, если честно, больше мне никого не надо. Остальных я могу потом прихватить.
— Рафталия, в дневное время отвечаешь за деревню.
— Э? Вы оставите меня здесь?
— Э-хе-хе, сестрицу не беру-ут.
— Рафу.
Фиро и Раф-тян в последнее время постоянно вместе.
Ну, я бы и без Фиро обошелся, но мне нужно на чем-то ехать.
— Чуть больше недели и только в дневное время, не волнуйся.
— Но…
— И вообще, в последнее время мы часто действуем порознь. Я рассчитываю на тебя, так что не подведи.
Неужели Рафталия так сильно беспокоится за меня?
— ...Ладно. Если что-то случится — немедленно возвращайтесь.
— Если станет совсем невмоготу, иногда буду брать с собой.
— Хорошо. Действительно, грех не использовать ваш замечательный навык телепортации.
Вечерами я все равно буду возвращаться. Да и не обязательно Рафталии здесь каждый день торчать.
— Ну, я поехал.
— До свидания, Наофуми-сама!
Таким образом, я принял предложение работорговца и отправился в Зельтбуль.
Глава 10. Зельтбуль
Поездка прошла без приключений, мы добрались до столицы Зельтбуля.
— Как тут многолюдно.
Здесь шумно и оживленно, даже по сравнению со столицей Мелромарка.
Разумеется, в день приезда я взял с собой и Рафталию, и Лисию.
Мне очень многое не дает покоя, и я хочу быть готовым к бою.
Каждый день я ночевал в своей деревне, поэтому ощущения, что я приехал в какую-то даль, не возникло.
Итак, Зельтбуль… Первое, что бросилось в глаза в этой стране — каменные колизеи.
— Кстати, а что это за страна такая? Я мало про нее знаю.
— О да, давайте я вам расскажу! — обрадовался работорговец и пояснил: — Зельтбуль живет торговлей и наемниками. Именно это приходит в голову любому, когда речь заходит о Зельтбуле.
— Да, это я уже понял.
— Полагаю, вам известно, что наемники — люди, которые зарабатывают на жизнь сражениями. Столица Зельтбуля, помимо всего прочего, имеет тесные связи с гильдией авантюристов, а также контролирует торговлю как оружием и доспехами, так и расходными материалами вроде лекарств. Ни в какой другой стране деньги не обладают такой силой.
Учитывая какие картины открываются мне из повозки, остается только согласно кивнуть.
Если столица Мелромарка просто кажется оживленной, то этот город производит куда больше разнообразных впечатлений.
Оживленные торговые улицы то и дело сменяются трущобами.
— Кстати говоря, у Зельтбуля нет короля. Им управляет совет крупных купцов.
— О как…
Республиканская форма правления, значит?
Ну, недаром ведь Зельтбуль называют страной наемников. Вполне возможно, в этом обществе больше всего ценится эффективность.
— Будьте внимательны, Герой-сама. Темная сторона Зельтбуля очень глубока. Поговаривают даже, что эта страна стоит в тени любой войны.
— Ясно.
— Здесь же находится штаб-квартира моей семьи. Она здесь неплохо зарабатывает.
— ...Я догадывался.
Мне вчера даже кошмар снился.
Что передо мной вдруг появилась целая толпа из дюжин клонов работорговца и стала наперебой советовать всяческих рабов и монстров.
— Но наибольшую известность стране приносят колизеи, открытые во многих местах.
— Колизеи?
Если я правильно помню, это слово означает арену.
Там сражаются наемники, а люди делают на них ставки.
— Они прославляют Зельтбуль на весь мир. Я уверен, вам стоит посмотреть бои, которые там проводятся.
— Я подумаю. Кстати, куда нам?
— Полагаю, нам стоит свернуть с главной улицы вон в тот переулок.
— Хорошо. Фиро?
Я направил Фиро в переулок, о котором говорил работорговец.
Стоило заехать… как на Фиро накинулась сетка.
— Хе-хе-хе, какой у вас редкий монстр!
Появились неотесанного вида мужчины.
Они что, не знают про Фиро?
Кого-то они мне напоминают.
— Не-ет!
— Гха-а-а-а-а-а?!
Один из придурков, поймавших голову Фиро в сеть, попытался ее увести, но улетел от пинка.
— Ч-что за?! Не брыкайся! Гха?!
— Эта тварь опасная! Быстрее задушите… нгху-у-у-у-у?!
Оп-па, Фиро укусила одного из придурков за голову.
Тот какое-то время дергался, но потом обмяк.
Видимо, сознание потерял.
— Ч-чудовище!
— На помощь!
Фиро выплюнула добычу и порвала сетку.
— Какой-то он недосоленный. Наверное, не слишком здоровый.
— …
Я уже боюсь, что она так действительно людоедом станет.
Кажется, ее развитие пошло по какому-то неправильному пути.
— Фиро, людей есть нельзя, — сказала Рафталия.
— М-м?
Она же все-таки Филориал. Может, у нее интеллект развивается с задержкой?
Это плохо. С учетом того, что мне от нее надо, лучше бы он никогда и не развивался.
— Фиро, запомни, дети вкуснее взрослых. И мягче.
— Рафу. Рафу-рафу.
— Что вы сказали, Наофуми-сама?! Раф-тян, не подыгрывай ему.
Я попытался донести до Фиро знания, которые почерпнул у персонажей-чудовищ из игр и ранобэ.
Однако та покачала головой.
— Не-ет!
— Вот, такие слова на нее действуют.
— Ох… Я даже не знаю, поняла она вас или нет…
— Короче, Фиро, ради твоего же блага запомни, что людей можно есть только понарошку, когда пытаешься их запугать.
— Угу. Я и сама подумала, что если так сделаю, они разбегутся.
Хм… она понимает, как работают угрозы? На удивление смышленая.
Слишком умная она мне не нужна, но пока что у нее мозгов в самый раз.
— А откуда ты про соленый вкус знаешь?
— Лизала.
...Остается молиться, чтобы ей так и не довелось по-настоящему отведать человечины.
Работорговец попросил остановить повозку у дома знакомого. Мы вышли и отправились за ним.
Прошли по каким-то переулкам и оказались перед крупным колизеем.
Внешне он напоминал каменный купол, а у входа стоял мускулистый мужик.
Судя по длинной очереди — заведение популярное.
— Нам сюда.
Работорговец провел нас к заднему входу и перекинулся парой слов со сторожем.
Тот отошел в сторону, пропуская нас.
- Предыдущая
- 18/47
- Следующая