Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Становление Героя Щита 10 (с иллюстрациями) (ЛП) - Сэйра Минами - Страница 12
Её друзья еще какое-то время подумали и…
— Угу! Ладно!
— Внешне Рафталия-тян изменилась, а внутри — нисколечки!
— Это да. Говорит точно так же, как в деревне.
— Итак, вернем тот флаг все вместе!
— Да! — дружно ответили дети.
А вот подручным работорговца, судя по лицам, неловко.
Не привыкли к такому.
— Итак, приступим к церемонии нанесения рабских печатей. О да.
— Я буду гонять вас, как скот. Уже предвкушаю… хе-хе-хе, — пробормотал я, и работорговец резко ожил.
— О да, во мне пробудился энтузиазм! Я восхищен вашим планом вселить в них надежду, а затем пожинать плоды!
Я все не пойму — он действительно простак или в самом деле наслаждается людскими страданиями?
Что же, таким образом я стал официальным владельцем земель Эклер. Время взяться за деревню.
Глава 6. Кормежка
Всем рабам, за исключением Рафталии и Лисии, я выставил ограничения построже, чтобы печать немедленно карала их за несерьезное отношение к работе, однако…
Первый день мы потратили на то, чтобы очистить территорию от обломков зданий.
— Этот дом мне очень дорог! — заявил Кил и отказался слушаться.
По всей видимости, мы наткнулись на дом Кила, но его развалины нам мешали.
— Я рад, что ты его ценишь, но смотри: крыша рухнула, стены обвалились. Увы, этот дом не из тех, которые можно починить.
Я попытался отыскать в деревне что-то, чем еще можно воспользоваться, однако все более-менее ценные вещи слишком проржавели, чтобы пустить их в ход.
Радует, что хоть колодец не пострадал.
И поле… прибраться на нем немного — и можно пользоваться.
— Я могу понять, что ты хочешь сохранить его на память, но он мешает нашим работам, так что от него надо избавиться.
— Но…
— Кил-кун! Прекрати капризничать, — осекла его Рафталия.
Ну, я все равно не дал бы ему меня остановить.
— Ты ведь тут раньше жил, да?
— Да!
— Значит, дом, который мы построим на этом месте, будет твоим. Но ты будешь жить в нем не один. Там поселятся и другие люди, а отвечать за него будешь ты.
— У-угу… — неуверенно согласится Кил.
— Вот и славно… давай, Фиро!
— Е-есть!
Пользуясь уснувшей бдительностью Кила, Фиро на полной скорости врезалась в дом и в пару пинков переломала несущие колонны.
— А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а?!
Оставив Кила тянуть одну и ту же букву, я переключил внимание на только что прибывших солдат, которые доставили строительные материалы, заказанные у королевы.
Они привезли камень, древесину и… гипс?
— Вы собираетесь возродить эту деревню, Герой Щита-сама? — спросил солдат, явно уже успевший обо всем разузнать от Эклер и Мелти.
— Да, и мне до захода солнца нужна крыша над головой. Знаю, что прошу многого, но все же.
— Сделаем, не сомневайтесь.
— Делайте. Значит, солдаты займутся строительством. Рафталия, Фиро, Лисия.
— Здесь.
— Что-о?
— Что такое?
Девушки откликнулись сразу же.
— Прямо сейчас время обеда. Как закончим, отправляйтесь вместе с рабами истреблять монстров.
— Так точно.
— Угу.
— Постараюсь.
— Разделитесь на несколько отрядов. Если убивать толпой, опыта будет идти мало.
Вообще, я этот момент не изучал. Как там идет опыт в групповых сражениях?
Делится на участников? Или все получают как за убийство в одиночку? Не могу сказать.
— Кто-нибудь в этом, кстати, разбирается?
— А-а… — Лисия неуверенно подняла руку.
— Ну да, Лисия, кто же еще. И?
— Эт-то... опыт достается всем участникам группы. Количество получаемого опыта зависит от Уровня, особенностей участников и так далее, но все получают по справедливости. В группе не должно быть больше шести человек, иначе количество опыта начинает падать.
А-а, вот теперь я понял, почему тебя выгнали из отряда Ицуки.
Вслух я это говорить не стал, иначе она испустит очередное “уа-а-а”, а оно меня бесит.
Значит, если охотиться большой группой, нужно разделиться на отряды по шесть человек, и все будет хорошо.
— Если хотите, можете взять с собой Эклер и Бабульку.
— Хорошо. Я займусь составлением отрядов.
Я дал Рафталии права командира отряда.
У меня появилось десять новых рабов. Четверо достанутся Лисии, а Рафталии и Фиро по трое.
Кил уже более-менее сильный, так что отправлю его с Лисией.
— Ладно, я пошел обед готовить. Возвращайтесь к работе.
— Есть!
Девушки разошлись заниматься кто чем может.
— Разве Рафталия-тян не будет тебе помогать? — удивился Кил, уже оправившийся от потрясения и следивший за тем, как я потихоньку приступаю к готовке.
Быстро он. Видимо, потому что ребенок?
— Рафталия-тян ведь прекрасно готовила.
— Рафу.
— Эт-то… — Рафталия удрученно посмотрела на меня.
Чего? Что тебе от меня надо?
Видимо, желание покрасоваться перед другом все-таки победило, поскольку она неуверенно предложила:
— Вам помочь?
— М? Редко ты вызываешься. Я не заставляю, не хочешь — не надо.
— Нет, просто… вы так ловко управляетесь, что я попросту не могла вам чем-либо помочь, Наофуми-сама…
— ...Ясно. Тогда разделывай мясо. Возможно, Клановая Катана справится с этим лучше кухонного ножа.
— Хорошо.
С учетом того, что мне помогает Рафталия, сегодня мы будем есть…
Ну, думаю, можно мясо на гриле пожарить.
— Жилы срезай, иначе жеваться плохо будет. Ты, конечно, не Кидзуна, но если навык разделки туш освоила, найдешь их без труда.
— Есть.
Еще можно супчик навернуть. С ним, конечно, больше возни из-за того, что надо снимать навар, но все-таки…
Продуктов у меня под рукой немного, поэтому о разнообразии блюд говорить не приходится.
Можно было бы еще что-нибудь овощное… но слишком долго над едой колдовать тоже не нужно — все равно рабы мгновенно всё сожрут.
Ну, жалко столько времени тратить, но раз уж мне помогает Рафталия, можно еще пожарить мясо в пряных травах.
— Как вкусно запахло.
— Угу. Еще надо суп сделать.
— Есть.
Мы забросили мясо в воду и занялись готовкой супа.
— Рафталия.
— Что такое?
— Раз уж на то пошло, приготовим гамбургеры. Сделай мне фарш.
— Х-хорошо.
Работа у нас шла полным ходом.
Вообще, если подумать, мы с Рафталией по сути никогда вместе не готовили.
Я слышал, родители учили ее готовить. И действительно — работала она ловко.
— Может, ты какие-нибудь семейные рецепты знаешь?
— Знать-то знаю, но… с нашими продуктами мы ничего не сделаем.
— Ладно, попробуем в другой раз, когда их у нас побольше будет.
Вообще, я всегда мечтал о том, чтобы какая-нибудь знакомая девушка приготовила мне еду.
Вот только большая часть моих знакомых готовить не умела…
Буду с нетерпением ждать того дня, когда узнаю вкус блюд семьи Рафталии.
— Н-Наофуми-сама, я боюсь, что если приготовлю вам что-нибудь, вы только и будете делать, что указывать на недостатки блюд…
О? А вот такого ответа я не ожидал.
— Я по-твоему что, гурман?1
— Разве нет?
— Конечно, нет.
Я не из тех, кто будет жаловаться повару на еду.
Что у Рафталии за мнение обо мне сложилось?
Конечно, я стараюсь быть для нее идеалом, но разочарован, что она считает меня гурманом.
И вообще, разборчивость в еде больше к лицу Фиро и Рафталии. Особенно Фиро, она постоянно вкус еды комментирует.
— Тогда… в следующий раз попробую.
— Ага, буду ждать.
— Рафу, — мне запомнилось, как Раф-тян запрыгнула Рафталии на плечо и подала голос.
— Вот, этот обед мы приготовили вместе с Рафталией. Ешьте скорее — и в поход.
— Ух, такая вкуснятина!
— Угу! Вкуснотища!
Рабы заулыбались и жадно вцепились в еду.
Солдат, ремонтировавших дом, мы тоже накормили.
- Предыдущая
- 12/47
- Следующая