Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Великие тайны прошлого (СИ) - Шамраев Алесандр Юрьевич - Страница 49
В рубке появился мой дед: - Мерлин, ну ка вспомни дословно, что тебе говорила княжна?
Я на мгновение задумался: - Миледи, почему вы не спите? Вы не очень хорошо выглядите.
- Ваше высочество, я не высыпаюсь, хотя вроде сплю спокойно, кошмары меня не мучают. Если вы не против, то я хотела бы сегодня лечь спать в вашей каюте, тем более, что вы в эту ночь дежурите в рубке управления.
- Да пожалуйста княжна, моя каюта в вашем распоряжении, только постельное бельё придётся вам заменить самой. Киберслугам в мою каюту заходить запрещено. Это все.
- Не густо, и зацепиться не за что. Так, что мы имеем. Мы имеем древнюю магию, умение перемещаться, умение быть невидимой, хотя это и не факт и ещё кучу неизвестных способностей. А что это ты так вырядился, собираешься с кем то воевать?
- На всякий случай. Хочу быть готовым ко всем неожиданностям.
Время тянулось тягуче - медленно. Поиски результатов не приносили. Чисто автоматически я заполнил журнал и произнёс: - Дежурство сдал, пассажир не обнаружен, все системы функционируют нормально.
Барсик тут же откликнулась: - Дежурство приняла.
Я посидел ещё немного в рубке, а потом вернулся в свою каюту, разделся, принял душ и завалился в постель. Она кстати была нетронутая, даже постельное белье не примято. Не успел я положить голову на подушку, как горячие руки обняли меня и я увидел рядом с собой Мери.
- Ну наконец то, а я, представляешь, всю ночь где-то во сне летала, и опять не выспалась и устала. Ты не против, если я ещё немного посплю, но только с тобой, - она прижалась ко мне и засопела мне в ухо.
В голове раздался голос деда: - Всем отбой, княжна спит у Мерлина, по её словам она путешествовал во сне. Разбор полётов будет произведён позже.
Наступила тишина, я устроился поудобнее и заснул сам.
Проснулись мы почти одновременно, вернее Мерисай проснулась раньше и теперь смотрела на меня, подперев голову рукой.
- Мер, а почему ты не предупредил меня, что ляжешь раздетым спать?
Проснулся я моментально, и как это сразу же не допёр, что после душа не стал одеваться....
- Мери, но когда я ложился, тебя рядом не было, ты возникла уже потом.
- Да ладно тебе выдумывать, я с самого позднего вечера забралась к тебе и никуда не исчезала. Правда, пока ты не лёг рядом, покоя мне не было. Во сне я летала на какие-то странные планеты, но стоило мне обнять тебя, как наступил покой и умиротворение.
- Мери, а до этого тебе приходилось летать, тебе снились странные сны?
- Нет, никогда, только на этом корабле. Мерлин, а ты не видишь, что пока ты спал, я тоже разделась? И мне ни капли не стыдно. А ты такой горячий, особенно когда к тебе плотно прижаться. Все равно все уже знают, что мы спим вместе.
- Командор, княжна, рекомендую вам встать и привести себя в порядок. Через минут сорок её величество изволит неофициально посетить наш корабль в сопровождении лорда Мерлина.
Мерисай ойкнула, вскочила на колени, ни мало не смущаясь своей наготы, перебираясь через меня, лукаво улыбнулась, чмокнула в небритую щеку и прошлёпала в душевую. Дверь оставила открытой, и вскоре оттуда донеслась негромкая музыка....
- Ваше высочество, Мерлин, а мне одеть не чего, не принесёшь из моей комнаты хотя бы халат?
- Халат не принесу, а оденешь форменный комбинезон Асмира. На корабле принято ходить в нем.
Я залез в шкаф, куда Барсик уже услужливо транспортировала комбез соответствующего размера.
- Будешь готова переодеться, предупреди, принесу одежду.
Конечно её можно было и перенести в душевую, но мне хотелось вновь посмотреть на эту молодую и так понравившуюся мне девушку в, так сказать, первозданном виде.
- Все, я закончила принимать душ, неси свой комбинезон, посмотрим, как он на мне сидит.
Я вошёл в душевую. Девушка стояла чуть в стороне от двери и, прикусив нижнюю губу, смотрела на меня, потом сделала несколько резких шагов мне навстречу, рывком распахнула на мне банный халат и прижалась всем телом.
- Я же вижу, что нравлюсь тебе, ты постоянно смотришь на меня, особенно когда я обнажённая, тогда почему ты не хочешь меня как женщину? Ты же знаешь, что я готова к этому. Леди Белла сказала, что у меня нет ни каких шансов занять место возле тебя, так что я ни на что не претендую, я просто хочу стать хоть на время твоей любимой, неужели ты этого не понимаешь?
Её сбивчивый монолог произвёл на меня впечатление, неосознанно я тоже прижал её к себе и, подняв ладонями лицо, страстно поцеловал в губы.
- До прибытия её императорского величества осталось 15 минут,- это Барсик подала голос.
Мери выскользнула из моих объятий и бросилась переодеваться, а я направился под душ. В этот раз я обошёлся только ультразвуком, так что сохнуть мне не надо было и за семь минут до прибытия матери и деда, я уже был готов к встрече.
Мери появилась в рубке стремительно, крутанулась передо мной и победоносно улыбнулась. Действительно, комбинезон, приталенный узким пояском, удивительным образом подчёркивал стройность ей фигуры, а накладные карманы на груди ещё больше оттеняли её женственность.
Не успели склянки на Асмир отбить стандартный полдень, как в рубке появились её величество леди Римса Великолепная и лорд Мерлин. Мы встретили их стоя, с соблюдением этикета. Мерлин, не говоря ни слова, сразу же вышел из рубки и направился в одно из внутренних помещений, а императрица, по-хозяйски расположившись в моем кресле, долго и внимательно в полной тишине стала рассматривать нас. Вернее не нас, а леди Мерисай.
- И так, милочка, где вы были этой ночью? Куда, так сказать, летали?
Княжна удивлённо и непонимающе посмотрела на императрицу: - Ваше величество, о чем вы?
- О том, княжна, что вы, используя перстень четырёх ветров, который даёт вам возможность мгновенно перемещаться в пространстве, этой ночью посетили планету тридцати трёх лун, где провели несколько стандартных часов в хранилище тайных знаний понтификов. Вам даже удалось самостоятельно провести искусственное оплодотворение, и вы все тонко рассчитали - принц не сможет устоять перед вашими чарами, а потом вы спокойно объявите, что ждёте от него ребёнка. А ребёнок этот родиться понтификом мужского пола. Хороший план, да вот беда, мой сын не такой как все мужчины. В нем тычет кровь тех, кто уничтожил вашу расу, кто приложил немало усилий, что бы сначала наступил закат вашей цивилизации, а затем и ваше вырождение. Неужели королева, имя Мерлин вам ничего не говорит? И не надо на меня смотреть такими невинными глазками. Ваше хранилище тайных знаний давно находится под пристальным наблюдением короны и любая его активация не останется незаметной. Кстати, спасибо, вы открыли нам доступ к нему и сейчас наши маги и учёные изучают все, что там хранится. Так вот, зная своего сына, я была уверена, что он не клюнет ни на ваше тело, ни на ваши уловки. Некоторые слабости себе может позволить, но не более того. А как мудро вы внушили своим подругам мысль провести древний свадебный обряд и разыграть так называемое театрализованное представление. Впоследствии вы могли бы утверждать, что обряд был проведён по всем правилам и у вас есть свидетели. Может быть так бы все и произошло, но вы не вовремя решили 'разбудить' своего стража и этим всполошили многих. А главное, вами заинтересовался лорд Мерлин. Да, да, тот самый, что упоминается в ваших летописях под именем 'несущий смерть', и который является каким - то десяти или сто тысячным прадедом молодого Мерлина, которого вы решили использовать в своих целях. А термин - генетическая память, вам знаком? Вижу что знаком.
Вернулся мой дед; - Всё как я и предполагал. Из хранилища она взяла все - таки только диадему исполнения желаний, но почему то ею не воспользовалась, видимо была уверена в своей победе над Мерлином. Это её и подвело. Диадему и перстень я уничтожил. Они чужды миру людей. Я так же уничтожил все её артефакты и магические штучки. Эти были последними из того, что оставалось у понтификов. Ну а её подвергнуть облучению и лишить возможности иметь детей. Она последняя, кто не прошёл принудительной стерилизации.
- Предыдущая
- 49/142
- Следующая