Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лигранд. Империя рабства (СИ) - Белобородов Владимир Михайлович - Страница 8
— Лара Мирисса, Лара Тирита, прошу вас на ditten.
То, что я не всё понимаю, я уже привык, но вот кивок девочек.... Точно так же разрешал говорить слугам и рабам отец, так же брат, даже мама и сестра делали такие же кивки. То есть девочки явно выше по положению, чем дама пригласившая их. Ну а когда она повернулась боком, и я увидел голубую печать..., всё встало на свои места.
— Мне тоже надо идти, к сожалению, — слегка опустил голову парень.
Эстафету мальчишки перенял седовласый старик, проводивший нас в дом.
Дед встретил нас в своём кабинете. Основную суть разговора я не уловил, так как там мелькали и незнакомые имена, и незнакомые фразы, понял лишь то, что это скорее очередная традиция, поинтересоваться здоровьем и делами всех родственников до седьмого колена. А может, деду действительно интересно было. Обмен информацией в этом мире происходил несколько замедленно. Единственное что я чётко понял, так это то, что все мы, то есть дети из нашей семьи, думаем лишь о юбках и вине, разве что сестра исключение, она о вине не думала. В общем, дед был не очень обо мне хорошего мнения. Оказалось, я уже учился здесь и... был завязан в каком-то скандале. Корндар при упоминании этого заулыбался, а дед на него хмуро рыкнул.
— Что я сделал? — когда мы вышли, спросил я брата.
— Не понял?
— Почему дед сердится на меня?
— А-а-а, — Корндар заулыбался и подмигнул мне. — Да ты легенда имения деда. Ну а теперь уже дважды легенда....
— Корндар! — раздалось из кабинета.
Я неосмотрительно задал вопрос около дверей. А брату только что попало за две бутылки вина.
Ну да. Мы потом ещё одну. А оказалось, что отец упомянул о подарке в письме, которое мы же и передали. Дед вышел из дверей:
— Ратс!
— Да, балзон! — из дверей напротив вышел тот седовласый старик.
— Проводи либалзона Элидара в его комнату. Либалзон Корндар сам найдёт дорогу.
Странности только нарастали. Вообще как объяснил мне Корндар, я лигранд. А тут либалзон....
Комната была не шикарной, но вполне даже ничего. Такой средневековый минимализм. Всё резное, но мало: кровать, стол, два стула и шкаф, одна половина которого была плательной, вторая — с полками. В вещах у меня минимализм отсутствовал — сестра собирала. А она девушка дотошная. Даже зубных щётки (палочки с присобаченной на неё шерстью) было две.
Спустя минут двадцать раздался стук в дверь. Я, подождав пару секунд, подошёл и открыл. Слуга стоявший за дверью, похоже, не ожидал, поскольку выглядел растерянно. У паренька, который встретил нас во дворе, потихоньку поползла улыбка. Он стоял сзади слуги.
— Либалзон Элидар, к вам либалзон Дарнит, — наконец ожил слуга.
— Прошу, — пожал я плечами.
Слуга выверенным движением отошёл в сторону. Я тоже. Мальчишка прошёл в комнату.
— Вы действительно, gurrety человек, — важно произнёс парень.
Я если честно замялся. Сложно ответить человеку, фразу которого ты не понял.
— Либалзон Дарнит. Э-э-э. Я не так давно перенёс травму, — вот медицинских, вернее лекарских терминов я успел нахвататься и от эскулапов данного мира, да и от родных. — И мне несколько сложно подбирать слова. Что значит — gurrety?
Парень пару раз моргнул, потом сообразил, что надо ответить:
— Не такой, как все, — наконец провернулись его шестерёнки.
— Чем же?
— Я не видел, чтобы так слуг... удивляли. А вы действительно ничего не помните?
Я уже понял, что сделал нечто не по стандарту. Но Пасот первое время вообще входил без стука, а потом стучался и заглядывал. Вы — меня тоже несколько нервировало, тем более, что вы звучало когда обращались к одному человеку как... "Ввы", если на русский, то есть с некоторым продлением согласной. Вообще в местном языке превалировало продление согласных, если слово должно было подчеркнуть что-нибудь. Например, значимость собеседника. Так то незнакомая обстановка, ещё этот.... Но нам ещё так полагаю долго общаться.
— Либалзон Дарнит, — начал я свою пламенную речь, — мы можем.... Мы же родственники?
— Да, Либалзон Элидар. Я сын брата Ввашего отца.
Прямо вообще нервировал.
— Мы можем не говорить титулы.
Парень просиял.
— Дарнит, — протянул он руку.
— Элидар, — я пожал её на местный манер, то есть, прижав большой палец к остальным, и указал второй рукой на стул.
— С тобой будет весело, — уведомил меня мальчишка. — Ты, правда, ничего не помнишь?
Я помотал головой.
— Даже как охотились на лервума?
— С плоским хвостом?
Мальчишка кивнул.
— Его помню. Как падал, помню.
Я действительно помнил того гепарда, за которым гнался.
— А как в локотский лес пробрались?
Одну легенду я о себе узнал. В тот момент, когда я, собрав вещи, переселялся в этот мир, мой предшественник устроил охоту в лесу локота на запрещённого к охоте (всем, кроме локота) зверя. Локот, это типа местного губернатора области, только с монархическим уклоном. Если не король.... Да практически! Подозрения о том, что я шельмец, очень выросли. Несколько обескуражила конечная фраза парня:
— А у тебя Suisken Harits память забрали? — чуть не шёпотом спросил он.
Я только пожал плечами.
— Что значит Harits? — это слово я уже слышал несколько раз и понимал, что это какой-то человек, но каждый раз ситуация была неблагоприятная чтобы узнать значение, ну а потом я забывал и переключался на другое.
— Harits, это... Harits.
Объясняльщик из мальчишки, знаете ли....
Брата я увидел только на ужине, причём нас посадили подальше друг от друга. Подозреваю специально. Что меня несколько удивило, так это то, что те две девчонки, разговаривали за столом. У родителей такое было не позволительно. Особенно сестре. Она даже слугам шептала, что ей принести.
Последний, то есть крайний раз за последующие годы, я увидел брата, когда он отъезжал на утро.
— Не купайся с Ларами хотя бы полгода, — прошептал он мне на прощание.
Томить не буду. Я тут уже года три назад обучался.... Ну и умудрился уговорить двух очень знатных Лар принять вместе ванну, деревянную бадью то есть. Голышом разумеется. Мне тогда было тринадцать, а Ларам по десять — одиннадцать. Ничего серьёзного. Возможно, потрогали друг друга. Короче нас застукали. Скандал бы-ы-ыл! Лара, это незамужняя девушка, ну или девочка. В общем, меня отсюда в прошлое обучение со звоном выдворили. Репутацию имению деда я подпортил тогда знатно.
Только брат отъехал, ко мне подошёл Ратс, тот самый седовласый дед. Я повернулся и уставился на него. Удивительная у деда способность — вроде смотрит на тебя, но не в глаза. Тут до меня дошло, и я кивнул.
— Балзон Пионат приглашает вас в свой кабинет.
Дед. Довольно сухощавый пожилой человек. Старым его назвать я бы не решился. Ни морщин, ни седины. Спина прямая как палка. Гладко выбрит. Кожа на волевом лице слегка коричневатого оттенка. Цепкий и пронзительный взгляд. Одет в неброский костюм чёрно-серого оттенка. Камзол подпоясан ремнём с кольцом для ножен.
В гляделки, стоя друг напротив друга мы играли около минуты.
— Присаживайся, — наконец он отмер и указал мне на стул напротив стола, сам же стал прохаживаться рядом. — Твой отец написал в письме, что ты потерял память.
— Да.
— Не coilen, — повысив слегка голос, осёк он меня.
— Что значит coilen? — Понимаю что разговор у нас с ним серьёзный, судя по тону, поэтому решил прояснить для себя каждое слово.
— Не говори, когда говорю я.
— Хорошо.
— М-да, — видимо мой вопрос сбил его настрой, поскольку он сел за стол и вновь уставился на меня.
— Зачем Элидар отправил тебя ко мне?
— Учиться, — обескуражено произнёс я.
— Элидар не всё написал в письме — тут стоит пометка — значит что-то недоговорено. Вспоминай, что сказал Элидар когда отправлял тебя.
Я задумался:
— Сказал, что мне будет у тебя лучше.
— Что ещё? — У деда при обращении к нему на ты глаза чуть сузились.
- Предыдущая
- 8/61
- Следующая