Вы читаете книгу
Легкое чтение на итальянском языке. Эдмондо де Амичис. От Апеннин до Анд (рассказ из повести «Сердце
де Амичис Эдмондо
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легкое чтение на итальянском языке. Эдмондо де Амичис. От Апеннин до Анд (рассказ из повести «Сердце - де Амичис Эдмондо - Страница 8
– Ebbene (тогда; ebbene – ну, итак; если так; ладно), – gli disse l’operaio (сказал ему рабочий), indicandogli la via da cui egli usciva (показывая на улицу, с которой только что вышел; indicare – указывать); – va su sempre diritto (иди вверх всё время прямо; andare – идти), leggendo i nomi delle vie a tutte le cantonate (читая названия улиц на всех углах; leggere; cantonata, f – угол /здания, улицы/); finirai con trovare la tua (в конце концов ты дойдешь до твоей: «закончишь, найдя твою»).
Il ragazzo lo ringraziò (мальчик поблагодарил его; ringraziare – благодарить) e infilò la via che gli s’apriva davanti (и двинулся по улице, которая открывалась перед ним; infilare – направляться, идти).
Era una via diritta e sterminata, ma stretta (это была прямая и бесконечно длинная, но узкая улица; sterminato – бесконечный, беспредельный, безграничный; stretto – узкий); fiancheggiata da case basse e bianche (с тянувшимися по бокам низкими, белыми домами; fiancheggiare – стоять по бокам, тянуться вдоль; fianco, m – бок, сторона), che pareva tanti villini (похожими на небольшие виллы; tanto – много; очень, так, столько, так много; villino, m – /уменьш./ от villa, f – вилла); piena di gente, di carrozze, di grandi carri (запруженная людьми, повозками и большими телегами; pieno – наполненный; полный; carrozza, m – экипаж, карета, коляска; carro, m – повозка, телега), che facevano uno strepito assordante (которые производили оглушительный грохот; assordare – оглушать; sordo – глухой); e qua e là spenzolavano enormi bandiere di vari colori (там и сям висели огромные разноцветные полотнища; /s/penzolare – висеть, свешиваться, свисать; bandiera, f – знамя; флаг; colore, m – цвет), con su scritto a grossi caratteri l’annunzio di partenze di piroscafi per città sconosciute (на которых крупными буквами были написаны объявления об отплытии пароходов в неведомые города; scrivere – писать; grosso – большой, крупный; annunziare = annunciare – объявлять; annuncio, m – объявление).
A ogni tratto di cammino (на протяжении всего пути; tratto, m – протяжение; промежуток; отрывок; участок; cammino, m – путь, дорога, путешествие; ходьба, ход; camminare – ходить, идти; ступать), voltandosi a destra e a sinistra (поглядывая направо и налево; voltarsi – оборачиваться; поворачиваться), egli vedeva due altre vie che fuggivano diritte a perdita d’occhio (он видел другие прямые улицы, которые убегали вдаль, насколько хватало глаз; fuggire – убегать; исчезать, рассеиваться; occhio, m – глаз; perdita, f – потеря, утрата; a perdita d’occhio – насколько хватает глаз, насколько доступно зрению; diritto – прямой), fiancheggiate pure da case basse e bianche (тоже с тянувшимися по бокам низкими и белыми домами; pure – тоже), e piene di gente e di carri (и запруженные людьми и телегами: «полные людей и телег»), e tagliate in fondo dalla linea diritta della sconfinata pianura americana (прерываемые в глубине прямой линией бескрайней американской равнины; tagliare – пресекать, прерывать, прекращать; fondo, m – глубина, конец /чего-л./), simile all’orizzonte del mare (похожей на горизонт моря). La città gli pareva infinita (город казался ему бескрайним); gli pareva che si potesse camminar per giornate e per settimane (ему казалось, что можно было шагать так дни и недели) vedendo sempre di qua e di là altre vie come quelle (продолжая видеть там и здесь такие же улицы), e che tutta l’America ne dovesse esser coperta (которыми, должно быть, вся Америка была покрыта; coprire – покрывать, накрывать).
Guardava attentamente i nomi delle vie (он внимательно смотрел = читал названия улиц): dei nomi strani che stentava a leggere (странные названия, которые ему с трудом удавалось прочитать; stentare – /a + inf/ употреблять усилия, делать с трудом / неохотно). A ogni nuova via (/на углу/ каждой новой улицы: «у каждой новой улицы»), si sentiva battere il cuore (чувствовал, как у него /начинало/ биться сердце), pensando che fosse la sua (думая = при мысли, что это могла быть «его» /улица/). Guardava tutte le donne (он смотрел на всех женщин) con l’idea di incontrare sua madre (надеясь: «с идеей / мыслью» встретить свою мать). Ne vide una davanti a sé (заметил одну из них впереди себя; vedere – видеть), che gli diede una scossa al sangue (при виде которой его бросило в дрожь: «которая дала ему сотрясение крови»; scossa, f – толчок, удар, сотрясение; потрясение, удар; scuotere – трясти; сотрясать): la raggiunse, la guardò (он нагнал ее, посмотрел /ей в лицо/: raggiungere – достигать, догонять, добираться): era una negra (это была негритянка). E andava, andava, affrettando il passo (и так он всё шел и шел, ускоряя шаг; affrettare – ускорять, торопить; спешить; fretta, f – спешка). Arrivò a un crocicchio (/наконец/ он дошел до одного перекрестка), lesse, e restò come inchiodato sul marciapiede (прочитал /название/ и остановился как вкопанный на тротуаре; leggere; restare – оставаться; inchiodare – пригвождать, приковывать; chiodo, m – гвоздь). Era la via delle Arti (это была улица Лос-Артес /улица Искусств/). Svoltò, vide il numero 117 (он свернул /с улицы/, увидел номер 117), dovette fermarsi per riprender respiro (и почувствовал, что должен был остановиться, чтобы перевести дух; riprendere – возобновлять, продолжать; riprendere fiato/respiro – отдышаться). E disse tra sé (и сказал про себя): – O madre mia! madre mia (о, моя мама! моя мама)! È proprio vero che ti vedrò a momenti (еще немного, и я уж точно тебя увижу; vero – настоящий, подлинный; верный, точный; momento, m – мгновение, миг, минута; a momenti – скоро, сейчас, сию минуту; еще миг, еще немного)!
- Предыдущая
- 8/9
- Следующая