Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Французский с Альфонсом Доде. Рассказы по понедельникам / Alphonse Daudet. Les Contes du lundi - Доде Альфонс - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

Il n’est pas loin cependant le quartier général (между тем штаб-квартира /находится/ недалеко). C’est ce beau château Louis XIII dont les briques rouges (это тот красивый замок Луи XIII, красные кирпичи которого; brique, f – кирпич), lavées par la pluie (омытые дождем), luisent à mi-côte entre les massifs (блестят на половине косогора, среди густо растущих деревьев; luire – светить; сиять, блистать, блестеть; à mi-côte – на половине косогора; на середине подъема; côte, f – ребро; косогор, подъем дороги; холм; склон; massif, m – группа густо растущих деревьев или кустарников на небольшом пространстве). Vraie demeure princière (настоящее царское жилище; princier – княжеский; царский), bien digne de porter le fanion d’un maréchal de France (вполне достойное нести флаг маршала Франции; fanion, m – отличительный флаг, флажок). Derrière un grand fossé et une rampe de pierre qui les séparent de la route (за большим рвом и каменным ограждением, которые отделяют их от дороги; rampe, f – перила; поручни; объект, служащий ограждением; pierre, f – камень), les pelouses montent tout droit jusqu’au perron (лужайки поднимаются прямо до крыльца; pelouse, f – лужайка; газон, место, покрытое травой), unies et vertes (ровные и зеленые), bordées de vases fleuris (окаймленные вазами с цветами; border de qch – окаймлять; обсаживать /деревьями и т. п./; bord, m – край; vase, m – ваза; fleur, f – цветок; fleuri – цветущий; vase fleuri, m – ваза с цветами).

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.