Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Замок Воинственный - Ченси Джон Де - Страница 4
— Что ж, мне не впервой расхлебывать кашу, которую ты заварил.
— И еще не раз придется. Хотя, помнится, и мне твою шкуру спасать приходилось.
— Да я шучу, малыш. Из нас с тобой прекрасная команда получалась.
— Ага, а теперь ты уткнешься в свои книжки, и мы, может, больше никогда не увидимся.
— Не говори ерунды. Мы обязательно встретимся. Я еще в доброй сотне тысяч замковых миров не побывал, а кроме тебя, мне в сопровождающие никто не годится.
— Джин, дружище, рад это слышать. — Снеголап внезапно понурился. — Что-то у меня в глазах туманится.
— Да ладно, не сентиментальничай.
— Ничего, с горя не умру.
— Из вас, ребята, получится прекрасное общество взаимного обожания, — заметила Линда.
Джин покачал головой:
— Ты вгоняешь меня в краску.
— Да я шучу. А в дружбе нет ничего плохого.
Джин бросил взгляд на настенные часы с маятником. Вывеска под ними гласила:
ВОСТОЧНОЕ ДНЕВНОЕ ВРЕМЯ
(ЗЕМЛЯ)
— Батюшки, я же опаздываю! — Джин заглотил остатки кофе, вытер рот и, отшвырнув салфетку, вскочил.
Снеголап протянул ему переднюю лапу, более или менее напоминающую руку с короткими пальцами и когтями:
— До встречи, Джин.
Друзья обменялись рукопожатием.
— Держись. Помни, я вернусь.
— Ага.
Подошла Линда и обняла его:
— Успехов тебе в учебе.
— Спасибо. Только не надо никаких деревянных талисманов.
Настала очередь Дины обнять его.
— Обязательно приезжай нас навестить, слышишь?
— Обязательно приеду. Прощайте, мсье Дюквиз.
— О’ревуар.
— Всем — до встречи!
Джин подхватил свой багаж и поспешил прочь.
Линда снова села и с задумчивым видом принялась за круассан.
Дожевав, она проговорила:
— Не знаю, правильно ли он поступает. Ему нужно встряхнуться, а в Пасадене это вряд ли удастся.
— Ничего, там, как всегда, будет Турнир Роз, а это неплохая встряска, — с завистью сказала Дина.
Главная башня замка. Гостевое крыло
— Ты идешь? — раздраженно окликнул Такстон.
Далтон, остановившийся, чтобы поболтать со слугой и еще одним Гостем, повернул голову:
— Не понукай, не лошадь.
— Где я на тебя времени напасусь?
Далтон распрощался с собеседниками и, подхватив клюшки, направился по коридору к Такстону.
— С каких это пор тебе не терпится сыграть в гольф?
— Прости, ненавижу ждать, пока кто-то копается.
— Ну ты и нетерпеливый!
— Я же извинился, — напомнил Такстон.
— То тебя на аркане не затащишь в гольф играть, а то и минуты подождать не можешь.
— Ты сказал, что до обеда хочешь сыграть девять лунок, а у меня уже сосет под ложечкой.
— Неужели не наелся за завтраком?
— Я не могу много есть по утрам. Желудок расстраивается. Это язва. Давно хотел... оп-па, а это что такое?
Такстон остановился перед порталом, ведущим в мир с полем для гольфа.
— Ну и что за дьявольщина?
Далтон потер подбородок:
— Выглядит как-то не так.
— Да уж. Раньше здесь были деревья, потом, слева, — клубное здание, потом первая метка для мяча.
Их глазам предстал ведущий направо от метки красиво оформленный ровный фервей. Кругом рос знакомый им густой лес.
— Должно быть, кустарник немного расчистили, — предположил Такстон.
— Хм, может быть, — согласился Далтон.
— А что это за лунка?
— Не знаю. — Далтон пересек границу и продолжал шагать.
— Куда это ты направляешься?
— Играть в гольф, — бросил Далтон через плечо. — А что?
— Не нравится мне, как все это выглядит.
— Ведь мы же на поле для гольфа?
— Да подожди ты... ну, ладно.
Такстон подхватил свой мешок и поспешил вслед.
Далтон уже устанавливал мяч для первого удара. Выпрямившись, он отошел к краю лужайки и окинул площадку изучающим взглядом. Рядом с меткой «ти» начинался резкий спуск, но в целом поверхность была ровная.
— Выглядит неплохо, — констатировал Далтон. — Неужели тут кто-то занимался садово-парковыми работами?
— Когда? Ведь времени не было.
— Наверное, магия.
Такстон оглянулся. На фоне зелени серым прямоугольником высился портал.
— Может, спросить у смотрителя? Не вижу клубного здания.
Далтон перевел взгляд на мяч.
— Да здесь где-нибудь.
— И кэдди неплохо бы заиметь, кто нам будет мячи носить.
— Ничего, побегаешь немного, ничего с тобой не случится.
— Послушай, ты что, собираешься вот просто так начать играть?
— А почему бы и нет? Площадка замечательная. Похоже, они тут немного прибрались.
Такстон нахмурился.
— Вот уж не знаю.
Далтон размахнулся. Мяч описал в воздухе идеальную траекторию и приземлился на расстоянии двухсот ярдов в середине фервея.
— Метко, — похвалил Такстон.
— Только не очень далеко. Надо бы мне размахнуться посильней. — Далтон поднял метку и сунул ее в карман.
Такстон тоже сделал первый удар.
— Да, кэдди не хватает. Или хотя бы тележки.
— Все ворчишь. Я не шутил насчет побегать. Мой кардиолог на этом настаивал. Тогда, когда мне требовался кардиолог.
— Мне совершенно необходимо выпить.
— Перед обедом? — хитро спросил Далтон.
— Да кончай выпендриваться. Будто я не видел, как ты закладываешь за воротник когда попало.
— Верно, верно. Но сразу после завтрака — никогда. Это мешает пищеварению.
— Хочешь сказать, это мешает попаданию алкоголя в кровь?
— И этому тоже. Твой удар.
Такстон ударил, но неудачно, и мяч приземлился в опасной близости от рафа.
— Черт возьми. Надо же куда угодил.
— В фервей ты все же попал.
— Да, но до паттинг-грина теперь трудновато будет добраться.
Далтон оценивающе смерил взглядом расстояние.
— Можно было выбрать другой угол.
— Пошли-ка лучше отсюда.
Они вышли на фервей и зашагали по коротко подстриженной сырой траве. Небо было затянуто облаками, дул прохладный ветер.
— Погодка не из лучших, — заметил Такстон.
— По мне, так нормальная.
Такстон прищурился, глядя на небо.
— Похоже, дождь собирается.
— Да нет, с чего ты взял?
— Будем надеяться.
Через пятьдесят ярдов они разделились. Такстон отклонился вправо, Далтон поднял мяч и замаркировал его положение.
Такстон упустил свой мяч из виду и долго разыскивал его, ворча себе под нос. Наконец набрел на него и сунул себе в мешок.
— Да отсюда грина даже не видать, — крикнул он.
Далтон указал вперед, затем занялся своим мячом.
Внезапно с неба послышался звук, как будто ветер загудел в вышине.
— Что за дьявольщина?
В поле зрения появился и источник шума. Он спустился с неба, хлопая крыльями и блестя зелено-золотистой чешуей. На фервей приземлилось чудовище с замысловато сложенными крыльями и извивающимся колючим хвостом. Из зубастой пасти вырывались языки бледно-голубого пламени. По всей спине до кончика хвоста выстроилась ограда из треугольных зубцов.
Такстон не отрывал от чудовища взгляда, а оно, сопя, полезло в кусты справа от метки, разыскивая что-то съедобное. Мощные челюсти сомкнулись вокруг вырванного с корнем растения, послышалось довольное чавканье.
Такстон потер лоб.
— Ох, ну и как тебе это?
— А? — откликнулся напарник, по-прежнему возившийся со своим мячом.
— Что это, по-твоему, — летающий динозавр?
— Где? Ого!
Чудовище под их взглядами продолжало свою трапезу.
— Скорее всего, это садовая разновидность дракона, — предположил Далтон.
— И какого дьявола он здесь делает?
— Может, это и есть смотритель?
— Похоже, в ту сторону нам уже не вернуться, — сообразил Такстон.
— Я продолжаю играть, мне все равно.
Далтон решительно занял позицию. Его мяч лениво взмыл в воздух и описал дугу в направлении лужайки.
— Прекрасно, — прокомментировал Такстон. — Продолжай в том же духе.
«Вот дьявольщина!» — сказал он себе.
- Предыдущая
- 4/51
- Следующая