Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Боже мой! (ЛП) - Александер Робин - Страница 43
Чейз усмехнулся.
- Ты придумала здесь столько хитрожопых замечаний, но я не собираюсь выполнять их, потому что ты обольешь меня водой, а у меня в кармане телефон.
- Я бы никогда не сделала ничего подобного. Я слишком уважаю тебя, мужик.
- На прошлой неделе, женщина, которая выглядела совершенно как ты, выскочила из-за банановых деревьев и выстрелила водой из шланга мне прямо в лицо. А за неделю до этого, она угодила мне в промежность.
- Да, это было здорово! - сказала Алексис с маниакальной улыбкой.
- Куда ты собралась?
- Во Флориду. Алана сбегает с женихом и хочет, чтобы я поехала с нами.
- Она действительно собирается сделать это? - ошеломленно спросил Чейз. - Этот парень, Джейсон, уговорил ее?
- Ни он, ни она даже не пытались сорваться с крючка.
- Дерьмо! Я поспорил с Элис на пятьдесят баксов, что Алана сбежит, - сказал Чейз с отвращением.
- Никогда не ставь против моей бабушки, - рассмеялась Алексис. - Я поняла это, когда мне было двенадцать лет. Она скоро придет сюда, надеюсь, что твои карманы полны денег.
- Мне нужно кое-что проверить, - сказал Чейз и быстро ушел.
К Алексис подошла Элис и, промокнув лицо салфеткой, сказала: - Это круче, чем яйца у Сатаны.
- По каким сайтам ты блуждаешь, бабуля?
- По всем. Вот так я провожу свое время, когда у вашей матери появляется компания, а я не могу пойти на кухню и порисовать. Излишне говорить, что я провожу много времени в спальне возле компьютера, - Элис прищурила глаза. - Я слышала, что прошлой ночью у тебя тоже была компания.
Алексис скрестила руки.
- О, я уверена, что Алана никак не могла дождаться, чтобы поделиться этим с вами. Стейси тоже любит видеоигры, так что мы собрались и вместе поиграли.
- Это так вы называете ЭТО в наши дни? По данным сайтов, которые я посетила, это называется перепихон.
Алексис улыбнулась.
- Вчера я пригласила ее на свидание, и она сказала: "Да". Я думаю, ты можешь сказать про нас, что мы встречаемся.
- Это хорошо для тебя. Она нравится мне. Очень красивая женщина, настоящий деликатес, вкусняшка… - Элис облизнула губы. - Я должна начать записывать. У меня проблемы с памятью.
- Я поняла тебя, - сказала Алексис с улыбкой.
- В какое время в среду мы выезжаем?
Алексис зажмурилась от резкой смены темы разговора.
- Мы?
- Ну, ты же не думала, что мы с твоей матерью отправимся в путешествие в одиночку, не так ли? Эллисон не умеет ездить по указателям и слишком легко теряется, я никогда не езжу дальше десяти миль и забыла, что значит так долго крутить баранку.
- Я только что получила эту информацию от Стейси. Как ты узнала, что мы собираемся выехать в среду?
- Джейсон обедал с ней, он сказал Алане, она написала матери, которая позвонила мне и сообщила, что нужно постирать белье, потому что мы должны быть готовы выехать послезавтра, - Элис погрозила пальцем. - Смотри, мы все всё рассказываем друг другу, ты тоже должна научиться этому, чтобы быть настоящим членом семьи. Тебе нужно горбатиться над своими коммуникативными навыками.
Брови Алексис нахмурились.
- Горбатиться? В каких закоулках ты подцепила это слово?
- Да, это значит работать над улучшением чего-то. Я правильно использовала его в предложении, ты должна понять, что это значит. Так во сколько мы выезжаем?
Алексис подавила вздох и пробежалась пальцами сквозь волосы. Она с нетерпением ждала того, чтобы семь часов пробыть в машине в одиночку со Стейси.
- Бабуля, мы со Стейси еще ничего не решили.
- Хорошо, тогда я скажу, что мы отправляемся в пять. Если мы сделаем часовую остановку на обед, то приедем туда в два часа по их времени. - Я погуглила это дерьмовое название. Мыс Сан-Блас находится в восточной часовой зоне.
Алексис фыркнула.
- С каких пор слово "дерьмо" так запросто слетает с губ Элис Холт?
- Да, я чувствую себя беззаботной и дикой, - с улыбкой ответила Элис. - И собираюсь украсть, или лучше сказать, свистнуть из твоего магазина таймер для моей оросительной системы. Мне нужно, чтобы ты позже пришла ко мне и подключила его - так мои растения не будут страдать без воды, пока мы в отъезде.
- Наличие меня в твоем плане по установке не лишает тебя острых ощущений от кражи, не так ли?
Элис пожала плечами.
- Нет, нисколько.
Глава 21
- Привет, я только сейчас вышла из офиса, - сказала Стейси, когда Алексис ответила на ее звонок.
- Сегодня вечером я тоже должна поработать, но в среду утром я буду готова отправится в путь, - Алексис взглянула на часы - она работала над настройкой таймера на поливальной системе Элис.
- Уже почти восемь часов. Мне жаль тебя. Чем ты занята? Кажется, ты с чем-то борешься.
- Я меняю старый таймер на поливалке бабушки, это не сложно, но я сижу внутри куста гардении - она позволила ей расти повсюду. Я должна предупредить тебя, что бабуля пригласила сама себя и мою маму поехать с нами.
- Они должны ехать с нами. Нет смысла гнать две машины, когда мы все можем поместиться в одной, - ответила Стейси и остановилась у светофора. - Они нравятся мне обе, и я думаю, что поездка с ними будет очень веселой.
- Бабуля хочет выехать в пять часов утра. Она все еще тебе нравится? - со смехом спросила Алексис.
- Ладно, до семи утра мне никто не нравится, но один раз я с этим справлюсь.
- Эллисон, ты видишь это? Куст гардении разговаривает.
- Бабуля, это я разговариваю по телефону со Стейси, а ты должна нанять людей, чтобы они проредили этот кустарник.
- Передай Стейси "привет" от меня, я с нетерпением жду путешествия с ней.
Алексис передала сообщение.
- Бабушка передает тебе "привет" и надеется, что скоро мы окажемся в машине, и она помучает тебя целых семь часов.
- Думаю, я тоже с нетерпением жду этого, - ответила Стейси с улыбкой.
- Скажи ей, чтобы она не забыла прихватить одеяло и подушку для отдыха, - раздался чей-то голос.
- Мама, это ты? - спросила Алексис.
- Предыдущая
- 43/67
- Следующая