Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Покушение: история первая - Адамс Мэриэл - Страница 6


6
Изменить размер шрифта:

— Ничего себе, скромное наследство! Получается, что на сегодняшний день тот, кто унаследует акции Джудит, станет не просто богатым, а сказочно богатым. За такие деньги кое-кто и убить способен…

— Остается выяснить, кто эти кое-кто. Думаю, что в пресловутом конверте есть имя и точные координаты того, кто нам нужен.

— Я бы на твоем месте не преувеличивал значение конверта. Давай лучше полагаться на здравый смысл. Мы знаем, покойная госпожа Стонер была женщиной умной и практичной. Только очень серьезные причины могли заставить ее поступить таким образом. Понятно, что основной капитал она завещала тому, чье имя станет известно широкой публике только после кончины Джима Стонера…

— Но сие означает, что она не хотела, чтобы ее муж узнал об этом человеке! Так, похоже, я знаю, что мне нужно делать… Наверняка ответ связан с прошлым Джудит, с тем временем, когда она еще не была замужем за Джимом Стонером!

— А почему ты считаешь, что тайна не могла появиться позднее? Джудит была достаточно независима, она вела очень активную жизнь. Если хочешь знать, мне не верится, что она могла быть так уж привязана к простаку Джиму.

— Ничего ты не смыслишь в женской психологии! Если бы у нее был другой мужчина, она бы просто оставила своего, как ты говоришь, простака. А если она этого не сделала, то ничего серьезного в ее личной жизни не происходило. Не стала бы она из-за какого-то мимолетного увлечения затевать такую игру.

— Ну и кто же, по-твоему, этот таинственный наследник?

— Есть у меня одно соображение, но нужно его проверить.

* * *

Мне не давала покоя мысль об акциях. Ведь Джудит на первый взгляд вовсе не была связана с фирмой «Экстроподиум». Она не имела никакого отношения к модному бизнесу. Да, судя по всему, она была гениальным биржевым игроком, но именно поэтому я считала, что она должна была обладать информацией. Настоящие игроки используют интуицию только тогда, когда она подкреплена надежными фактами. Но даже если покупка акций была случайной удачей, у такого случая тоже должны быть причины. Нужно узнать все, что можно, о прошлом этой незаурядной женщины, и прежде всего о времени, когда она еще не была женой Джима Стонера. Я была уверена, что именно в том времени и отыщу ответ на свой вопрос, но притом понимала, что здесь будет трудно обойтись без помощи полиции.

* * *

С комиссаром Катлером мне удалось встретиться только вечером: в управлении его не было, телефон целый день не отвечал. Скорее всего, он скрывался от вездесущих, а вернее, «везденоссующих» журналистов.

Когда я уже решила, что сегодня не удастся вытащить из полиции ничего, Эрик Катлер сам объявился в моей конторе. Понятно, что его интересовало дело Стонера, а лучше сказать, те факты, которые удалось раскопать мне. Я поведала ему о завещании, но и ему было чем меня удивить.

— Завтра мы ожидаем приезда племянницы господина Стонера. Этти Саротти — так она теперь зовется. Она была очень огорчена случившимся, когда я сегодня беседовал с ней по телефону. Живет она не так уж и далеко, в Стэрленде, но приехать к нам и навестить дядю в больнице сможет только завтра, так как нынче у нее другие проблемы: ее дочь собирается замуж, и именно сегодня будущий жених намерен просить ее руки. Кстати, она вдовствует уже пять лет.

— Любопытно было бы взглянуть на всю эту компанию… — задумчиво проговорила я.

— Вот именно, — энергично поддержал мою идею комиссар, — собственно, за этим я к вам и пришел. У нас нет официального повода вызвать в управление ее дочь, а тем более жениха дочери, но вам, для того чтобы посетить эту семью, как я понимаю, нужен только их адрес. У меня нет никаких причин скрывать данную информацию, поскольку она не является секретной.

— Что ж, ехать туда не больше часа. Если я потороплюсь, то вполне уложусь в рамки времени, удобного для визитов, и при этом застану, скорее всего, там всех, кто нас сейчас интересует.

— Значит, договорились?

— Разумеется, ведь наши интересы совпадают. Но я хотела бы вас еще попросить об одном одолжении.

— С удовольствием почувствую себя полезным, — улыбнулся комиссар.

— Видите ли, я считаю важным понять, почему Джудит Стонер оставила такое завещание, но для этого нужна информация обо всей ее жизни. Откуда она родом, например? Если из провинции, как я подозреваю, то как давно и почему она появилась в Сент-Ривере? Как и на что она жила? Кто были ее родители? Ведь, по сути, мы сейчас располагаем сведениями только о семье Стонера.

— Я понимаю, — согласился со мной Эрик Катлер. — Но ведь Джудит Стонер не может иметь отношения к тому делу об умышленном наезде, которое расследую я. Просто я хочу сказать, что в моем распоряжении может оказаться далеко не вся информация. В полицейской картотеке вряд ли найдется что-нибудь определенное. От потерпевшего мы можем узнать только то, что он сам знает, да и если он еще захочет об этом рассказать. Во всяком случае, мне он сообщил, что у его жены не было близких. Когда он на ней женился, по его словам, она была совершенно одна на белом свете.

— Но ведь можно хотя бы выяснить, где она родилась?

— Это уже известно. Она родом из Гринвера Д.

— Точно?!

— Конечно. А что, собственно, вас так удивило?

— Но ведь «Экстроподиум» тоже начинался в Гринвере Д!

— Может, этим и объясняется происхождение ее интереса к их акциям.

— Вполне возможно. Но пока посмотрим на вероятных наследников Стонера. Когда вернусь, где мне будет легче вас найти?

— Я буду в управлении. Удачи вам…

Этти Саротти

Стэрленд принадлежит к числу тех небольших городков, которые невозможно назвать провинциальными. Когда встречаешься с людьми, живущими в них, создается впечатление, что здесь просто не знают о существовании других городов. Найти дом, где снимали квартиру Этти Саротти и ее дочь, мне удалось очень быстро.

Я приехала как раз вовремя. Все были в сборе. Племянницей Джима Стонера оказалась очень симпатичная миниатюрная блондинка лет сорока. У нее были изумительные синие глаза, лишенные того холодка, который свойствен этому цвету. Ее вовсе не возмутило мое неожиданное вторжение, она, казалось, была даже рада новому человеку.

— Меня зовут Мэриэл Адамс, — представилась я. — Частный детектив, расследую обстоятельства покушения на вашего дядю.

— О! Неужели все так серьезно, что дядя обратился еще и к частному детективу?.. Ведь этим… случаем занимается полиция? Полицейский комиссар сегодня говорил со мной по телефону…

— Полиция занимается только тем, что произошло на дороге, но господин Стонер обратился ко мне по другому поводу. Машина сбила его как раз на той улице, где находится мой офис, буквально через несколько секунд после того, как он попрощался со мной.

— Вот как?! Ой, извините, вы же с дороги, проходите… У нас тут небольшой ужин, может, составите нам компанию?

— С удовольствием.

За столом сидели еще двое: некрасивая полноватая девушка, совершенно не похожая на свою мать, и худой долговязый парень, к которому так и хотелось приклеить определение «проныра».

Пока мы ели, разговор вертелся в основном вокруг предстоящей свадьбы.

Вдруг зазвонил телефон. Этти сняла трубку. Она явно смутилась, и ее ответы были столь лаконичны и расплывчаты, что не оставляли сомнения в романтическом происхождении этого звонка. Когда она закончила свой короткий разговор, щеки ее слегка порозовели, ей было неудобно, но тем не менее приятно. Я вскользь подумала, что пять лет одиночества слишком много для такой привлекательной вдовы.

Мы перешли в другую комнату, и там наконец я смогла перейти к делу, ради которого приехала.

— Скажите, госпожа Саротти, как часто вы бывали в Сент-Ривере?

— Я вообще не уверена, что была там… Может, в детстве с мамой…

— Значит, вы никогда не видели своего дядю?

— Нет. Это, конечно, покажется вам странным, но все дело в моем отце. Он запретил маме встречаться с братом и его женой, почему — я не знаю. Сначала мне не говорили, так как я была маленькой, а потом папа умер… Да я об этом особо и не задумывалась. На похоронах моей мамы — она умерла совсем недавно — дядя не присутствовал, хотя перед смертью мама просила меня связаться с ним, если что… Я так и сделала… Правда, по телефону со мной говорила какая-то женщина, но ведь ему наверняка передали…