Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Замок Сновидений - де Ченси Джон - Страница 8
— Неужели это все-таки правда? Что рыжеволосые никогда не загорают, черт бы их побрал, — и она провела рукой по плечу. — Терпеть не могу свою кожу.
— Не говори так.
— Моя кожа — что хочу, то и говорю.
— А мне нравится.
Она засмеялась.
— Подойди и поцелуй меня, моряк.
Он подчинился.
Шейла легонько укусила его за нос.
— Ты такой аппетитный, что так и хочется тебя съесть.
— Звучит заманчиво.
— Мне нравится, как ты выглядишь. Настоящий морской волк.
— А как тебе мой кливер?
— Что такое кливер?
Трент улыбнулся и показал.
— О! И он тоже!
— Ты у меня настоящая мореплавательница.
— Нет. Я настоящая озорница.
— Ты рискуешь, если учесть, как ты одета.
— Дорогой, я вообще не одета.
— Ты прекрасна!
— Ну спасибо, дорогой, — она чмокнула его в лоб. — Вот это жара!
Трент снял солнечные очки и потер глаза.
— Да уж. И душно. Наверное, домой придется идти на моторе.
— Ветра нет?
— Полный штиль. Если мы подождем часок-другой, жара ещё усилится; а мне что-то не хочется поджариться тут заживо. Потом, похоже, будет шторм.
— А может, хороший шторм остудит эту ужасную жару?
— Шторм вполне может остудить нас, и навсегда, если мы здесь застрянем.
— Я полностью вам доверяю, капитан. Вы доставите нас в бухту Шейлы в целости и сохранности.
— И в мир Шейлы.
— И в клуб Шейлы, пожалуйста. Трент?
— Да, дорогая?
— Тебе понравилось на моем маленьком курорте?
— Конечно!
— Тебе не надоело помогать мне?
— Управление отелем дает столько возможностей для продвижения по карьерной лестнице, помогает удовлетворить чувство собственного достоинства и…
Она легонько ударила его по плечу.
— Я серьезно! Тебе не понравилось?
— Конечно понравилось, дорогая. Прелестное место. Солнце, песок, море и восхитительный банановый дайкири.
— А скучно не было?
— Ну, может, самую малость. Скорее я раздражался, когда приходилось иметь дело с особенно привередливыми Гостями.
— А, ты про лорда Питера?
— С тех пор как Кармин совершил непростительную ошибку, наградив его титулом, лорд стал просто невыносим.
— А разве он не из высшего сословия? Он всегда вел себя как аристократ.
— Сомневаюсь. Но я уверен, что сам он всегда считал это оплошностью, которую надо исправить. И теперь благодаря Карми…
— Его величеству, уж будь любезен!
— Ай, да пошел он!
— Трент, он ведь король!
— Он мой брат, и я его люблю. Как брата, конечно. Хочешь шампанского, дорогая?
— Я когда-нибудь отказывалась от шампанского?
Трент принес ведерко со льдом и откупорил бутылку шампанского. Хлопок — и пробка дугой полетела в воду.
— Ты загрязняешь море! — сочла должным заметить Шейла.
— Этот мир принадлежит только нам, а так как мы его единственные обитатели, мы можем себе это позволить.
— Ну и оправдание! — сказала она с укоризной. — Лучше все-таки хранить мир в чистоте.
— Пробка — это ещё не загрязнение. Успокойся и пей.
— Да, мой господин. Благодарю. Какие красивые бокалы! Где ты их взял? Надеюсь… не из бара?
— Откуда ж ещё?
— У нас кончается посуда.
— Ты ещё наколдуешь.
— Но это так утомительно! Я никак не могу справиться со всем хозяйством. Лампочки, полотенца, посуда…
— На кой черт люди прут полотенца из отелей, — размышлял Трент. — Никогда не понимал этого.
— А пепельницы! А ещё мыло, сахарницы, в общем, они берут все, что только не прибито к полу.
— Это обычное дело. Интересно, кто эти постояльцы отеля? Я имею в виду тех, кто не из замка.
— Они появились вместе с отелем, когда я его сотворила, — лукаво улыбнулась Шейла.
— Призраки?
— Манекены.
— Декорации. Безжизненные декорации.
— Я разговаривала с некоторыми из них. Вполне приятные люди.
Трент отпил шампанского.
— Тебе придется поколдовать, чтобы они навсегда забыли, откуда они. Когда тебе наконец надоест этот райский уголок, который ты сама и придумала?
— Думаешь, я устану от него?
— А думаешь, нет?
Шейла поразмыслила.
— Знаешь, мне здесь нравится гораздо больше, чем в замке. Замок такой темный и угрюмый.
— Ну, замки все такие.
— А Опасный в особенности.
— Согласен. Но там на сто сорок три тысячи девятьсот девяносто девять игровых комнат больше, чем здесь.
— Некоторые из них ужасны.
— Это правда, но есть и вполне приличные. Знаешь, я бы не отказался от перемены обстановки.
— Правда? Трент, ты хочешь уехать?
— Нет, дорогая. Я хочу быть там, где счастлива ты. А здесь ты, как я вижу, очень счастлива. — Трент опустился на палубу рядом с Шейлой и задумался на минуту. — Но рай может быть таким скучным! Иногда мне действительно не хватает замка.
Шейла поставила бокал и легла на спину.
— Кажется, ты как-то сказал, что не можешь жить в замке. Это из-за проклятия?
— Да.
— Его наложил на тебя отец?
— Вот именно. Старый папаша король.
— Ты не рассказывал мне, почему он это сделал.
— Да просто так. Отец запретил мне жить в замке, потому что я был несносным мальчишкой.
— Неужели?
— Да. Я был вспыльчив, заносчив и честолюбив. Я хотел стать королем.
— Но отец предпочел Кармина.
— Нарушив правила наследования престола.
— Но ведь Кармин старше тебя?
— Нет, — ответил Трент. — Я старше его на четыре минуты.
Шейла подняла голову.
— Что?
— Мы близнецы. Братья-близнецы.
— Ты никогда не говорил мне об этом.
— Да, кажется, — подумав, сказал Трент. — Однако это правда.
— Из-за этой разницы в четыре минуты ты и думал, что должен стать королем? Чтобы все было справедливо и законно?
— Да. Но отец плевать хотел на законы. Он очень любил Карми. А меня ненавидел. Он даже не задумывался, кто будет носить корону после его смерти.
— И Карми… то есть Кармина короновали.
— Да, но перед этим я заставил его хорошенько попотеть.
— Я слышала, что ты бросил ему вызов.
— Я почти победил его. Но хочу заметить, что с трудом. — Трент вытянул ноги, оперся на переборку яхты и усмехнулся. — Знаешь, как давно это было?
— Знаю, — сказала Шейла. — Хотя что ты, что он — вы оба выглядите не старше чем на тридцать пять.
— Магия, моя дорогая, магия.
— Ерунда эта магия. Итак, вернемся к проклятию. Ты что, не можешь и шагу ступить в замке?
— Не совсем. Я не могу долго в нем оставаться. Через какое-то время у меня появляется непреодолимое желание убежать.
— Как плохо!
— Было ещё хуже. Раньше у меня случались страшные приступы тревоги. Меня трясло, как в лихорадке. Но я кое-что сделал, чтобы заклинание уменьшило свою силу.
— Хочешь сказать, теперь ты можешь жить в Опасном?
— В общем, я не уверен. Может, заклинание со временем ослабло. Такое иногда бывает.
В ленивой тишине раздался крик чайки. Трент взглянул вверх, на небесно-голубой навес из хлопка.
— Честно говоря, я не проверял, сколько времени мне можно находиться в замке. Но пробовать у меня нет никакого желания.
— Так мы здесь надолго останемся?
— Шейла, дорогая моя, я буду там, где счастлива ты.
— Ты такой галантный, черт побери.
— Ну, я же принц.
— Самый что ни на есть.
— А ты принцесса, помни. Принцесса Королевства Опасного.
Шейла села, притянула мужа к себе и поцеловала.
— Спасибо, я чувствую себя сказочной принцессой.
— Знаешь, когда я встретил тебя, я…
Трент повернул голову.
— У нас гости, — сказал он.
Шейла приподнялась.
— Это катер. Наверное, Снеговичок катается на водных лыжах.
— Посмотри-ка: один катер, без лыжников. Направляется к нам.
— Должно быть, в отеле что-то случилось, — озабоченно сказала Шейла, протягивая руку за купальными трусиками. — Кажется, это Джулио.
— Нет, не Джулио, — сказал Трент, прикрывая глаза от солнца. — Это уже интересно.
- Предыдущая
- 8/34
- Следующая