Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оборотни крепости ЭР - 3 (СИ) - "gulsim" - Страница 91
Рассмеявшись Гор похлопал его по спине.
— Ничего, сын, рыбы в море полно, — проговорил Гор. — Вэлим, ну, а тебе приглянулся кто-нибудь из тех, с кем ты плясал?
— Нет.
— Почему?
— Не хочу рисковать.
— В смысле? — опешил Гор.
— Боюсь что со мной произойдет худшее, — выдал Вэлим.
— Та-ак, вижу ты всерьез воспринял то бредовое предсказание, — Гор усмехнулся. — Я ведь вам сегодня утром рассказывал, что произошло с Шираном. Помнишь, что ему было предсказано?
— Скоро ты покинешь дом, — произнес Вэлим.
— Думаешь, он теперь выйдет за Айрэна скоро?
— Вряд ли, Ширан тот еще упрямец.
— И о чем это говорит?
— О чем?
— Что это предсказание на самом деле ничего не стоит, — Гор довольный собой разулыбался. — Ах, да чуть про Ская не забыл! Он ведь оказался не очень приятным мужиком, как было написано в бумажке Килза! Вот тебе еще одно доказательство! Так что иди и со спокойной душой поищи себе жениха.
— Хорошо, — Вэлим облегченно вздохнул, и чего он спрашивается поверил какой-то дурацкой бумажке? С какого перепуга ведет себя как дитя малое? Достаточно на сегодня глупостей, пора браться за дело и отыскать среди этой толпы достойного мужа! Воодушевившись мыслью, что совсем скоро у него будет любящий мужчина, Вэлим направился к столу с напитками, решив, сначала утолить жажду, отчего-то весь день его одолевающую.
Подойдя к столу, он принюхался собираясь по запаху сориентироваться в незнакомых напитках.
— Молодой зверь, — раздался рядом удивленный возглас.
Вэлим обернулся и уставился на мужчину, несколько секунд недоуменно смотрел на него, но так и не смог определить его возраст, да и черты лица неизвестного были какими-то странно неприметными и не запоминающимися.
— Э-э-э, ты что-то хотел, любезнейший? — растеряно спросил он и моргнул, ему вдруг почудилось, что мужчина на мгновение помолодел, словно сквозь одно лицо проступило другое — утонченное и по юношески нежное. Не отвечая мужчина сделал к нему шаг и легонько провел пальцами по руке. Прикосновение незнакомца сильно обеспокоило парня, ему показалось, что тот не просто коснулся его ладони, а притронулся к чему-то внутри него, чему-то сокровенному, может даже к душе. Испуганно вскрикнув, Вэлим отшатнулся.
— Это ты, — едва слышно выдохнул мужчина.
— Нет не я, — боязливо шепнул парень.
— Возьми у меня пламя, я устал его нести, — голос полный муки.
— Но как я могу взять пламя, оно же меня обожжет, — оторопел Вэлим. Кажется к нему пристал спятивший мужик!
— Это пламя уже давно остыло, так же как и моя кровь, — тяжкий вздох, — я так долго искал тебя, Наследник, забери принадлежащее тебе по праву.
— Ты ошибся я не наследник, мне и наследовать-то нечего, да и не от кого, мама была просто бродяжкой и неизвестно от кого меня родила.
— Я не ошибся, прими пламя, молодой зверь, — еще одно касание прохладных пальцев и в глазах Вэлима нещадно полыхнул огонь, заставив его крепко зажмуриться и задохнуться от пронзившей все тело боли, а потом все внезапно исчезло, стало тепло и странно тихо, как будто с головой ушел под воду. Несколько минут парень пытался устоять на ногах, но не сумел, пошатнувшись он тяжело рухнул на пол, заставив истошно завизжать близстоящих дам.
========== Глава 28 Лэрноу/Дримой; демиурги ==========
— Что это они развопились? — Гор недоуменно оглянулся и, взяв мужа за руку, поспешил на крики.
— Демоны бездны! — испуганно воскликнул Кайл и бросился к неподвижно лежавшему на полу Вэлиму.
— Что вы с ним сделали? — Гор разъяренно оглядел толпу.
— Ничего, — пролепетала одна из дам, — он просто ни с того ни с сего упал.
— Так не бывает… — Гор собрался добавить про причину, но не успел, внезапно Кайла отбросило от тела Вэлима. Вскрикнув, Гор кинулся к мужу и, подхватив его бессознательное тело на руки, нежно прижал к себе. — Боги, родной, — прошептал он и прижался к его губам.
— Что здесь происходит? — раздался голос лорд командора.
— Не знаем, — робко ответила дама в синем бархатном платье.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А мальчик почему на полу?
— Кажется, он потерял сознание.
— Вы что, не могли уложить его на диван? — Эндор, окинув гневным взглядом придворных, склонился над парнем, рассматривая. — Вроде это один из мальчиков Гора, — подняв парня на руки, он отнес его на диван. — Немедленно вызовите лекаря! — скомандовал лорд командор и поднял голову. — Э-э-э, вы, что там делаете? — Эндор ошеломленно уставился на Гора, целующего своего супруга неподалеку от дивана. — Если ты так соскучился по мужу, то мог бы уединиться с ним в одной из гостевых спален, а не делать это на полу, да к тому же на глазах у всех. И кстати, тут ваш мальчик, похоже, заболел, а может, просто перепил.
— Знаю я, мой муж пытался уже ему помочь и вот теперь мне приходится приводить его в чувство.
— Поцелуем? — опешил Эндор.
— Ты когда-нибудь слышал об истинных парах?
— Конечно, Воргонт с Нриком состоят в таком союзе.
— Ты в курсе, что они могут передавать друг другу свою силу?
— Нет, этого я не знал, — Эндор взглянул на Кайла. — Значит, ты лечил мужа поцелуем?
— Угадал, — Гор, заметив, что щеки Кайла порозовели, и он открыл глаза, облегченно вздохнул. — Родной, как же ты меня напугал. Что произошло?
— Меня словно огнем обожгло, и еще, до того как лишился чувств, я услышал голос, и он был очень злым.
— Что он сказал?
— «Как ты смеешь прикасаться к наследнику? Ты же знаешь, магам запрещено это делать!»
— Та-ак, похоже, Вэлим подцепил какую-то заразу, — Гор задумчиво свел брови. — Интересно, а что это за хрень про наследника?
— Понятия не имею, — Кайл растерянно взглянул на него. — Что будем делать? Как его лечить без магии?
— Если сам не очнется, выпросим у нагов одного из их фокусников, которые варят отвратные зелья.
— Нам не до шуток сейчас, Гор! — укоризненно проговорил Кайл.
— Не паникуй раньше времени, родной, — мужчина улыбнулся. — Мы обязательно что-нибудь придумаем.
— Вообще-то, придумать нужно прямо сейчас, Вэлим срочно нуждается в помощи.
— Та-ак, — Гор задумчиво сдвинул брови. — А давай, попробуем найти его истинную пару! — выдал он идею.
— Ты что, издеваешься? — оторопел Кайл. — Как ты собираешься ее найти?
— А пусть его поцелуют все находящиеся в этом дворце мужчины!
— Все?
— Думаю, стоит ограничиться теми, кому уже есть восемнадцать.
— Ты идиот!
— Знаю, — Гор вместе с мужем встал с пола. — Домой его отнесем, и уже там будем искать способ его излечения.
— Как ты его отнесешь? Он же свалится с грифона, хотя, если ты полетишь вместе с ним, то все будет нормально.
— Нет, на грифоне я с ним не полечу, — отказался Гор. — Это слишком долго. Лучше Ширана вызовем, он его тельце в когтях домой оттащит.
— А еще нужно озадачить сынов, может, кто знает про наследников, которых запрещено трогать магам, — Кайл подошел к Вэлиму и, немного склонившись над ним, вгляделся в бледное лицо. — Как же мне хочется знать, что с ним произошло!
— Узнаем, родной, не переживай, — Гор полез за пазуху за зеркальцем и позвал дракончика. — Ширан, ты где?
— Дома, ты чего такой хмурый?
— Вэлим неожиданно стал наследником и потерял сознание, видимо, от счастья.
— В смысле? — не понял дракончик.
— Прилетай за нами, я тебе здесь все подробно объясню.
— Я быстро!
Ширан приземлился во дворе королевского дворца, где его уже ждали Гор, державший на руках бессознательного Вэлима, Кайл, зареванные братья в окружении своих грифонов и Нрик с Воргонтом.
— Кайл, а ты почему его не вылечил? — удивился дракончик, перекинувшись.
— Он наследник и магам запрещено прикасаться к нему, — ответил опекун.
— Что это за чушь?
— Мы сами не знаем ответ на эту загадку, — Гор рассказал, что произошло с его мужем, когда тот попытался излечить Вэлима.
- Предыдущая
- 91/100
- Следующая