Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оборотни крепости ЭР - 7 (СИ) - "gulsim" - Страница 72
— Сестра. А ты кто?
— Я Кайл, лекарь. И за что сестра тебя ненавидит?
— С чего ты взял, что она меня ненавидит? У нас с ней отличные отношения, — Лаито удивленно уставился на него.
— Настолько отличные, что она решила загнать тебя в могилу? На этом браслете яд, и он тебя чуть не отправил за грань.
— Сестра наверняка о нем не знала, — стоял на своем Лаито.
— Это легко проверить, — произнес Гор. — Любезнейший, приведи сюда сестру хозяина, сообщи ей, что братец ее помер, так будет быстрее, — обратился он к домоправителю, тот поспешил выполнить просьбу.
Сестрица и впрямь примчалась через минуту, глаза радостно горят, губы поджаты в попытке спрятать довольную улыбку. Увидев, что брат здоров, она недовольно нахмурилась и прошипела:
— Что тут происходит?
— Подойди ко мне, — сказал ей Кайл, и как только девица подошла, приказал: — Положи руку на лоб брата.
— Зачем? — подозрительно сощурила глаза девушка.
— Тут вот какое дело, мы начали сомневаться, что этот мужчина тот, за кого он себя выдает, нам обязательно нужно выяснить не самозванец ли он. Я могу прочесть по ауре, есть ли между вами родственная связь или нет, — наплел чепухи Кайл.
— А, — девушка похоже ничего не поняла толком и прижала ладонь ко лбу брата, Кайл положил сверху свою ладонь.
— Дерьмо! — зарычал Лаито. — Какое же дерьмо!
— Согласен, — сочувственно поддакнул ему Кайл.
— Что происходит? — девица непонимающе посмотрела на него.
— Уже ничего, все уже произошло, — сказал Кайл.
В комнату торопливо вошел незнакомец.
— Ты кто? — спросил Гор, настороженно сощурив глаза.
— Это мой супруг, — произнесла сестра Лаито.
— Как он кстати явился, — Кайл взял ее за руку и, подведя к мужчине, прижал ладонь к его лицу. Девица побелела и, вскрикнув, отшатнулась с ужасом в глазах. Ее муж недоуменно уставился на нее.
— Поясняю для тех, кто не понял: я маг и умею передавать мысли и чувства, — сказал Кайл. — Лаито увидел, что сестра его хотела отравить, чтобы владельцем крепости стал ее муж, ее муж, который, между прочим, и уговорил ее убить брата, собирается прикончить ее вскоре после похорон брата и жениться на дочери соседа, в которую влюблен.
— Боги, сколько дерьма, — Фехаар покачал головой и с сочувствием уставился на Лаито. — Как поступишь с ними?
— Сестра отправится в монастырь, а ее супруг на рудники, — Лаито сел. — Как же все это мерзко. Бтим, вызови стражников, — обратился он к домоправителю, стоявшему у дверей.
— Они уже здесь, я их сразу позвал на всякий случай, как только лекарь сообщил об отравлении.
— Ты слышал, что я собираюсь сделать с этими двумя?
— Да.
— Выполняй.
Бтим отдал приказ воинам. Стражники, стоявшие у открытых дверей, вошли и безжалостно скрутили несостоявшихся убийц, мужчина пытался сопротивляться, а девица покорно дала себя увести.
— Чего им не хватало? — горестно прошептал Лаито. — Ведь исполнял любое желание, любой каприз.
— Жадность их одолела, — сказал Гор. — Чего теперь сокрушаться, было и прошло, оставь это в прошлом. Мы вообще пришли сюда не участвовать в твоих семейных разборках, а для того, чтобы ты вывел нашего сына из магической комы.
— Мне снилось, будто я снова нашел своего мужа, но опять не успел его спасти, он лежал мертвый на алтаре. Странный взъерошенный парень уверял меня, что муж не умер, и мне нужно просто его пробудить. Он звал меня, а я не мог одолеть преграду и подойти к своему супругу, у меня сердце разболелось, — задумчиво произнес Лаито.
— Это был не сон, Анюку удалось вызвать в наш дом твой дух, — сказал Кайл. — Кстати, именно его ты должен благодарить за свое спасение, это он поднял панику, сообщив, что ты умираешь.
— Я обязательно отблагодарю его, — кивнул Лаито. — Значит, мой супруг жив?
— Кори не твой супруг, возможно, он его перерождение, впрочем, мы это скоро узнаем, — Кайл притронулся кончиками пальцев к мужчине. — Тебе надо поесть перед отлетом, ты еще слаб.
Бтим выскочил из комнаты, и вскоре слуги принесли на подносах разнообразную еду, Гор сразу же отхватил один из подносов и, усадив жениха на диван, принялся его кормить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А что за фигня с умершим мужем? Ты же никогда не был женат, — заинтересовался Фехаар.
— Четыре жизни назад я поступил как подонок, — начал рассказ Лаито. — Я изнасиловал парня, и меня заставили на нем жениться. Я ненавидел его и издевался как мог, в конце концов мальчик не выдержал и покончил с собой — выпил яд. Стоя над его могилой, я довольно улыбался, радовался, что избавился от обузы. Его мать заметила это и пришла в бешенство. Она прокляла меня. Сказала: «Из жизни в жизнь ты будешь влюбляться и отводить к алтарю любимого, но счастье твое будет недолгим, муж твой умрет не пройдет и месяца после свадьбы, а следом и ты, поседев от горя! И каждый раз, возрождаясь, душа твоя будет помнить, за что ты наказан!». Моя мама, как услышала это, закричала: «Сжалься!». Та посмотрела на нее и добавила: «Избавишься от проклятия, только если сможешь спасти мужа от смерти!». Я, кстати, там же на кладбище умер, гроза началась, и в меня молния ударила. В одной могиле похоронили. Все следующие жизни проходили так: я женился и пытался спасти от смерти мужа, не удалось ни разу. В этой жизни я решил не жениться, не хотел, чтобы на моей совести была еще одна смерть.
— А жениться тебе придется, — сказал Гор. — Кори твоя истинная пара, и друг без друга вы умрете.
— Будем надеяться, что он не моя истинная пара, я не хочу его смерти.
— Не надейся на это, ты узнал его, таких совпадений в жизни не бывает, — покачал головой Гор.
— Боги, что же делать? — Лаито горестно понурился. — Мальчик умрет, если свяжется со мной.
— Он умрет даже если не свяжется с тобой, — Гор сунул в рот кусок мяса.
— Гор, ты что, разучился выпрашивать у демиургов всякого рода поблажки? — усмехнулся Стор, занятый скармливанием мужу торта.
— Нет, — Гор тоже ухмыльнулся.
— Тогда чего развели панику?
— Ну, нужно же нам о чем-то болтать.
— Лучше ешьте быстрее, а то у Кори пролежни образуются.
Компания, последовав его совету, налегла на еду.
========== Глава 23 Фримш/Анюк; Лаито/Кори ==========
Как только компания оказалась во дворе крепости Гор, Лаито обратился к ее хозяевам:
— Ни в одной из жизней мой муж меня не помнил. Можно мне не говорить ему, что я был виноват в его смертях? — попросил он.
— Это твое личное дело, что ему говорить, а о чем умолчать, — сказал Гор.
— А как вы думаете, то, что я выведу его из магической комы, будет считаться спасением?
— Жизнь ты ему этим точно спасешь, — произнес Стор. — Так что технически это действительно спасение. Только вот есть нюанс — он ведь еще не муж тебе, а всего лишь жених.
— Значит, спасением это считаться не будет, — Лаито печально опустил голову.
— Погоди ты хоронить Кори раньше времени, — Гор ободряюще хлопнул мужчину по спине. — В этой жизни вы точно доживете до старости, обещаю.
— Висящее на тебе проклятие не вплетено в кровь, — влез Кайл, — так что есть шанс его снять.
Лаито приободрился и споро зашагал за Гором, который направился по парадной лестнице в дом.
В холле никого, кроме Алин и ее жениха Роэто, не было. Девушка тихонько плакала, глядя на брата, а Роэто растерянно топтался около нее.
— Алин, ты какого хрена вместо того, чтобы развлекаться с женихом, слезы на брата льешь? Тебе же сказали, что с ним все будет хорошо, — произнес Гор, подойдя к хрустальной плите — ложу Кори.
— Я боюсь, а вдруг его пара не найдется быстро, и он умрет от истощения, — девушка смахнула со щек слезы.
— Его пара уже нашлась, так что уймись, — сказал Гор и отодвинул ее в сторонку, освобождая место для лорда. — Лаито, снимай с него серьги и целуй.
— Мальчик мой, — дор Нем склонился над парнем и к облегчению семейства с легкостью снял с него серьги, а затем нежно прижался к его губам губами. Ресницы Кори дрогнули, и открылись глаза.
- Предыдущая
- 72/97
- Следующая
