Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оборотни крепости ЭР - 7 (СИ) - "gulsim" - Страница 55
— Я волшебник.
— Врет он, — сказал Анюк. — Он просто полудемиург, вот и умеет магичить на расстоянии.
— Полудемиург? — оторопел Кори. — Ничего себе! — внезапно ему стало душно, словно ему на лицо накинули плотную ткань. Захрипев, парень пошатнулся, сознание помутилось, и он повалился на землю, где вытянулся в струнку и застыл.
— Кори! — завопил Анюк и торопливо присел около него. — Кори, — позвал он и попытался дотронуться до друга, чтобы потормошить, но у него ничего не вышло, рука наткнулась на невидимое препятствие. Анюк сердито посмотрел на Тинэла и прошипел: — Немедленно прекрати свои тупые шутки!
— Я здесь ни при чем! — полудемиург, удивленный не меньше остальных неожиданным обмороком парня, подошел к нему и так же как и метаморф попытался коснуться, но у него тоже не получилось. — Что это за херня такая? — недоуменно вопросил он.
— Он по глупости нацепил серьги, на которые наложены чары, и впал в состояние стазиса, — раздался голос Вранила. — Вот поэтому не стоит покупать драгоценности у уличных торговцев, они свой товар не проверяют у магов.
— И что теперь делать?
— Домой его отнесите и положите где-нибудь в уголке, чтоб под ногами не валялся, — насмешливо отозвался Райвол.
— Вранил, а ты можешь снять с него эти чары? — спросил Тинэл.
— Нет, это по силам только его истинной паре.
— Его истинной парой, случайно, не является демон, который подарил ему эти гадкие серьги? — с надеждой поинтересовался Анюк.
— Нет, это не он.
— Вранил, ты не знаешь где нам отыскать его пару? — задал вопрос Тинэл.
— К сожалению, нет.
— Но как нам тогда найти этого мужика? — Тинэл растерянно посмотрел на мужа. Гриас был в таком же замешательстве, как и муж, поэтому в ответ смог только пожать плечами.
— Надо папам сообщить! — Анюк воспрянул духом. — Гор обязательно что-нибудь придумает.
— Не получится, они ушли в мир инкубов, — сказал Майс. — И когда вернуться, не известно.
— Тогда нам следует отнести Кори в дом, — произнес Доватог. — Не бросать же его здесь без присмотра, сопрут еще.
— А как мы его отнесем, если к нему невозможно притронуться? — спросил Анюк.
— Мы его переправим, положим на ковер в гостиной, — едва Вранил проговорил это, как тело Кори исчезло.
— Похоже, Кори станет постоянным украшением гостиной, — сказал Доватог. — Найти для него истинную пару просто нереально.
— Гор найдет! — убежденно выкрикнул Анюк и умчался в сторону крепости.
— Будем надеяться на это, — не особо веря в положительный исход, пробормотал Доватог и повел мужа в лавку Ника. Остальные тоже разбрелись, жалея Кори.
***
Дрой привез семейство на поле, и они сразу же направилось к столу дегустировать захваченное с Киурасса вино. К удивлению Гора, посол сидел в гордом одиночестве, вяло ковыряясь в тарелке и хмуря брови.
— А где твои помощники? — поинтересовался у него Гор.
— Их увели какие-то наглецы с хитрыми рожами, эти негодяи просили передать тебе спасибо за женихов, — Юлтис возмущенно поджал губы.
— Демоны, вот ведь придурки! — Стор расхохотался. — Сперли фалстромов! Будет им сюрприз.
— А что твои помощники совсем не сопротивлялись? — со смехом спросил у посла Гор.
— Нет, они вели себя так, словно у них отказали мозги, хихикали и стреляли глазками, — сердито пробурчал тот.
— Что я могу сказать, этих помощников ты лишился навсегда, демоны их не вернут, — произнес Гор. — Но не думаю, что тебе стоит переживать, король тебе других выдаст.
— Как я по возвращении буду объяснять их отсутствие? Один из этих дурных помощников был женихом старшей принцессы! Меня точно повесят!
— Скажешь королю, что ты ими заплатил за информацию, как вылечить его сына, — посоветовал Гор. — Сообщи, что мы требовали именно такую плату, и на меньшее не были согласны.
— А если сын правителя не выздоровеет?
— Найдем другое лекарство, — успокоил его Кайл.
— А если… — договорить послу не дала появившаяся над его кольцом голова короля.
— Юлтис, мы нашли священную пару моего сына, — лицо правителя излучало довольство.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— И кто этот счастливчик?
— Командир патрульных, дежурства его отряда совпали по времени с плохим самочувствием наследника. А потом маги каким-то хитрым способом выяснили, что именно командир и есть тот, кого мы разыскиваем.
— Отлично, — обрадовался посол.
— Привет тебе, величество, — влез в их беседу Гор. — Вы уже поженили мальчиков?
— С какой стати? — король хмуро уставился на него. — Этот безродный командир не пара моему сыну. Я просто приказал ему находиться все время рядом, и этого достаточно.
— Высокомерный идиот! — рассердился Гор. — У тебя что, совсем в голове пусто?
— Как ты смеешь говорить мне подобное? — разгневался король.
— Закрой рот, недоумок! — рявкнул на него Гор и посмотрел на посла. — Скажи, что грозит тому, кто убьет командира патрульных?
— Десять плетей.
— А супруга короля?
— Виселица, — Юлтис испуганно заморгал, а король, устремив свой взор куда-то в сторону, истошно завопил: — Немедленно привести мага!
— Дошло до тебя, кретин, — усмехнулся Гор. — Ты должен этому безродному командиру ноги целовать и беречь, как величайшее сокровище, а не считать, что одарил его своей милостью. От него зависит жизнь твоего сына и твое пребывание во дворце, как отца правящего государя.
Король глянул на него и, ничего не сказав, поджал губы.
— Правильно, твои глупости я выслушивать не намерен, — насмешливо процедил Гор. — И вот еще что: пора тебе заняться воспитанием дочери. Объясни ей, что быть принцессой, это не значит корчить презрительные рожи и мерить всех надменными взглядами. Ей всего десять лет, а ведет она себя словно выживший из ума маразматик, помешанный на мании величия. Мне мои дети и внуки сказали, что если она не прекратит так себя вести, то они ее загнобят. И, поверь, у них это получится с легкостью, у наших детишек пакостной фантазии хоть отбавляй.
— Я поговорю с ней.
— Я рад, что мы поняли друг друга.
Кивнув, король исчез.
— Как нам тебя отблагодарить? — обратился к Гору посол.
— Колец мне таких, как твое, привези, прикольные они.
— И все? — растерялся Юлтис.
— А что еще интересного ты можешь предложить?
— Гор! — Кайл с упреком уставился на жениха.
— Все-все, колец достаточно, — Гор ухмыльнулся.
— Вам доставят их в течение недели, — Юлтис встал. — Мне пора домой.
— Стор, пойдем со мной, выкуп за Ратена привяжем к спинам грифонов, — позвал Гор друга.
— Пусть эти дары останутся у вас, — произнес Юлтис.
— Нет, я не хочу, чтобы в один далеко не прекрасный день явились посланцы вашего короля и потребовали отдать им Ратена, напомнив, что за него заплачено, — отказался Гор.
— Его Величество не станет поступать так неблагородно, — оскорбился за короля посол.
— Ваше Величество не свободен в своих желаниях, и поэтому будет поступать, как диктуют обстоятельства, а не совесть, — произнес Гор. — Это плата за власть.
— Возможно, ты прав, — пробормотал Юлтис.
В ответ Гор усмехнулся и направился к столу, на котором стояли ларцы. Сложив их в мешки, друзья и посол пошли к деревьям, где в тенечке расположились грифоны.
— Привет вам, птице-звери, — Гор улыбнулся. — Вас покормили?
Грифоны поднялись на ноги и, распушив шейные воротники, поклонились.
— Да, пришли парни и натащили нам еды, — сказал могучий серый грифон.
— Нам пирожные понравились, — признался черный грифон.
— Приблуды в своем репертуаре, — ухмыльнулся Стор. — Они ими кормят все, что движется.
— Есть такое, — рассмеялся Гор. — Пойду, принесу вам еще, перекусите по дороге.
Пока друг ходил за пирожными, Стор привязал к спинам грифонов мешки с ларцами. Гор приволок две коробки, обмотанные веревками.
— В лапах их потащите, и сильно не трясите, а то придется потом кашу есть, — сказал он.
Серый грифон кивнул, с благодарностью глядя на него, и взял одну коробку, вторую решил нести черный.
- Предыдущая
- 55/97
- Следующая
