Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хранитель Агриколы (СИ) - Шамраев Алесандр Юрьевич - Страница 46
С застывшими лицами, передвигаясь словно деревянные статуи, они один за другим направились к месту сбора каторжной партии. К моей великой радости, они пошли не на площадь, где несомненно привлекли бы к себе внимание, а повернули назад и по этой же улице куда то направились.
Я занял место в конце длинного хвоста желающих опустить свою просьбу в дупло дерева и приготовился терпеливо ждать своей очереди. Двигались мы медленно, но уверенно и где то через час я уже мог вполне близко рассмотреть это дерево желаний. Первым делом, что бросилось в глаза, - такого дерева не могло существовать в природе. И не потому, что оно было таким огромным и высоким, а по тому, что оно состояло как бы из разных деревьев. Листья на нем были разные, плоды тоже, кое - где только - только распускались бутоны цветов, а на некоторых ветках уже висели вполне зрелые плоды. А так как я все это видел своими глазами, то и вывод напрашивался сам,- это дерево создано волшебником. Продолжая разглядывать эту диковинку, я наконец то обратил внимание на то, как одеты местные девушки и женщины. В отличии от Стикса, где носили коротенькие юбочки или штанишки и отдельно рубашки, здесь все без исключения носили сорочки до или чуть выше колен. У некоторых были достаточно глубокие вырезы на груди, у некоторых грудь была как бы подвязана ленточками, что выделяло её, но основное большинство было просто в сорочках.
Подавляющее большинство просителей составляли как раз женщины и молодые девушки, которые стояли стайками, хихикали и, не скрываясь, заглядывали на молодых парней, которые стояли как бы не в очереди, и наблюдали с ленивым видом за происходящим. Как я понял, молодежь использовала площадь для своих встреч, или это было одно из развлечений для них. Я так же заметил, что многие девушки ничего не опускали в дупло, а просто делали вид, а потом со своими подружками подходили к группкам парней и о чем - то оживлено с ними беседовали, весело смеясь и улыбаясь. За мной уже образовалась внушительная очередь, причем некоторые девицы становились в хвост по второму разу. Как бы там не было, но когда подошла моя очередь, я достал письмо лорда Тон и не мешкая опустил его в дупло, освобождая место для следующего просителя.
Внезапно все листья на дереве затрепетали, а я обратил внимание, что вокруг меня всё стало расплываться, терять свою четкость очертаний до тех пор, пока все не исчезло. Произошло это достаточно быстро, так что я даже не успел ни испугаться, ни удивиться, тем не менее мои клинки оказались в руках, а сам я обнаружил себя стоящим в оборонительной позиции, готовый к отражению атаки.
Передо мной возник сидящий в удобном кресле моложавый мужчина. Он улыбался и внимательно рассматривал меня. Рядом возникло точно такое же кресло, куда мне жестом было предложено сесть.
Я тоже стал разглядывать человека сидящего напротив. На вид ему было лет сорок или около того - черная бородка с проседью, седые виски, но что первым делом замечалось, это глаза. В них удивительным образом светился не только не дюжий ум, но и как мне показалось, вселенская мудрость.
- Лорд Тон сообщил мне, что вы, молодой человек можете мне рассказать о леди Иола значительно больше и подробнее, чем это можно сделать в простом письме. Хочу вас сразу же предупредить, что бы у вас не возникло ни каких вопросов - я отец леди Иолы и основатель дома Фер.
- Я был почти что точно уверен, сэр, что вы живы и как мог поддерживал эту веру в молодой леди. На эту мысль меня навели те сказки, которые читали леди Иоле в детстве, а вот разгадать тайну куклы мне не удалось, или это была не та кукла.
- Это была не та кукла, впрочем я жду от вас самого подробного рассказа, начиная с того момента, как вы впервые увидели мою дочь.....
- ..... Мы сразу же направились к стоящей в центре зала молодой девушке. Меня поразили её рыжие волосы и обилие веснушек на лице. Она была словно маленькое солнце в этом зале. К тому же, не знаю специально или нет, но на ней были одеты только смешные штанишки, хотя я считаю, что её подруги Гермин и Алуш наверняка предупредили, что я истинный. А может быть и не предупредили. Этих девушек не поймешь.
Ергиз вручила Иоле футляр с настоящим золотым браслетом, а я настоящий букет полевых цветов, которые нарвали по моей просьбе возле монумента. Принимая наши подарки и поздравления с днем рождения, Иола отчаянно покраснела и старалась не смотреть на нас. Мы скромно отошли в сторону, давая возможность и другим гостям вручить свои подарки.
- Что с ней, она так сильно покраснела....
- Не обращай внимания, она так реагирует на людей, которые ей нравятся с первого взгляда. Это её особенность. Хорошая девушка, не избалованная, хотя и из очень знатной и богатой семьи. А после своего дня рождения станет единственной наследницей баснословного состояния. И как мне кажется, ей первый раз в жизни подарили живые цветы....
.... Лорд Тон проводил меня во внутренний двор и даже придержал стремя, пока я садился на успевшего покрыться небольшим жирком своего коня. Я напрасно оглядывался и шарил глазами по окнам. Леди Иолу нигде не было видно. Ну и не надо, подумаешь,- слово она дала....
Все время моего рассказа сэр Фер сидел молча, не проронив ни одного слова. Он только хмурился, когда я рассказывал о нападении на его дочь и загадочно улыбался, когда я рассказывал о нашем первом поцелуе. Когда я закончил свой рассказ, то не удержался от одного единственного вопроса:
- Сэр Фэр, а почему вы не оставили леди Иолу под своим присмотром?
- Обращайся ко мне по простому, без всяких там сэров и лордов и зови так как я привык - Ферон. А не оставил я её возле себя по той простой причине, что у меня перед глазами есть пример - дочь Неклюда Лолит. Она выросла избалованной, своевольной и своенравной девушкой, которой Неклюд позволял все. Результат ты знаешь. Интересно, а как сейчас выглядит моя девочка? Наверное совсем взрослой леди стала,- и он испытующе посмотрел на меня.
Мне ничего не оставалось сделать, как достать медальон и передать его ему в руки.
- Действительно красавица. А не приукрасил ли художник её изображение?
- Да нет, наоборот, в жизни она выглядит ещё лучше. К тому же это автопортрет. Ваша дочь прекрасно рисует...
Медальон вернулся сначала ко мне в руки а потом занял свое привычное место на шее.
- А теперь молодой человек я жду от вас самого подробного отчета о том, как вам удалось справиться с этим рексом в юбке, я имею в виду Лолит.
- А рассказывать то собственно говоря и нечего. Она мастер и мне просто повезло, что я уцелел. Шансов победить у меня не было практически ни каких, по - этому я использовал шип отравы, которым пытались убить меня, а потом как то случайно задействовал клинок, омытый в темных водах Стикса.
- Так вот почему она не смогла задействовать всю свою силу,- задумчиво произнес Ферон,- воды Стикса...
Я ждал продолжения или по крайней мере пояснения, но ничего не дождался.
- А теперь юноша примите от меня совет,- когда у вас будет возможность использовать свои способности и мастерство, не следует прибегать к перстню исполнителя. Сила этих лордов заключается в том, что никто не знает их всех лицо, и они могут путешествовать по стране неузнанными, а частое применение перстня может привести к тому, что кто нибудь сопоставит ваш маршрут движения с появлением лорда принимающего решения и вас достаточно быстро вычислят и постараются убрать. Не забывайте, что к Самру до сих пор приковано самое пристальное внимание и не всех обманет ваша немного изменившаяся внешность.
А позвольте вас спросить молодой человек, что вы попросили у Неклюда за ту услугу, что оказали ему?
- Ничего. - Мудро, очень мудро. Неклюд не любит быть кому нибудь обязанным.
- Да он мне ничем и не обязан, ведь только благодаря ему, судя по своему ранению, я обязан жизнью.
- Предыдущая
- 46/76
- Следующая